2016/11/7

人大第五次釋法

2016/11/7

2016/6/16

林榮基勇敢說真相 爆中央拘押手段

2016/6/16

2016/12/2

政府入稟覆核四議員資格

2016/12/2

2016/12/6

申訴專員指政府阻網媒採訪投訴成立

2016/12/6

只需每月贊助$200

守護言論與新聞自由

立場新聞,寸步不退

守護言論與新聞自由。立場新聞,寸步不退

每月贊助$200,支持立場新聞

7
立場新聞 Stand News

「放題」如何變成「任食」?

2017/6/12 — 10:00

作者提供

作者提供

難度: ⭐️ ⭐️(有基本日語程度者能更易理解)

對香港人來說,「放題」就是指日本餐廳的「任食」、「吃到飽」的營業制度,所以一般會在「放題」二字前加一個「日式」,變成「日式放題」。

每當我們聽到「放題」這兩個字,大概都會想到豐富晚餐,吃完捧著大肚子盡興而歸的情境吧!確實,「放題」就是有一種「盡情放任」、「不受拘束」的含意在當中。

廣告

若從漢字來看,「放題」跟「任食」壓根兒扯不上邊,雖然「放」字可以聯想到「放任」、「放肆」、「奔放」,但跟「題」字又有什麼關係呢?

其實根據詞源由來,起初是指在俳諧短詩、和歌創作的時候,偏離了「主題」的現象,此情況稱為「傍題(ほうだい)」。雖然「傍題」本身又有「副題」的意思,但這種脫離常軌、偏離主題的「傍題」始終被認為應該盡量避免去犯,故此「傍題」其實帶有負面意思,指人任意妄為、如脫繮野馬不受控制。後來,形容事情偏離正軌、人任意妄為、行為不端的,就多數寫成「放題」(讀音一樣),而「傍題」繼續保留原意。

廣告

「放題」可以作為一個詞幹,置於動詞或助動詞「たい」後面,描述「放任」、「任意」、「無所規限」地去做前者的動作。最熟悉的例子當然有「食べ放題」、「飲み放題」,其他的還有「言いたい放題」、「やりたい放題」、「荒れ放題」、「迷惑をかけ放題」等等。其中「食べ放題」/「飲み放題」變成固定的營銷用語,指在指定時間內(小部份則無時限)盡情享用店方提供的食物/飲品,不受數量限制。要留意的是,如果以「言いたい放題」、「やりたい放題」之類的來背後形容別人,則多帶有批評意味,即是指對方做人做事無分寸,常為別人帶來麻煩、惹人討厭,要小心使用。

「食べ放題」的營銷模式傳過來香港後,就被簡化成「放題」,雖然缺掉了「食べ」,但約定俗成,大家都已共識這是任食的意思了。又或者,當你想輕輕責罵朋友任性無分寸時,不如加點創意,試試說:「你這個人真是放題!」(開玩笑的啦!)

未知台灣方面這詞彙是否普遍?

以上。

發表意見

相關文章