2016/11/7

人大第五次釋法

2016/11/7

2016/6/16

林榮基勇敢說真相 爆中央拘押手段

2016/6/16

2016/12/2

政府入稟覆核四議員資格

2016/12/2

2016/12/6

申訴專員指政府阻網媒採訪投訴成立

2016/12/6

只需每月贊助$200

守護言論與新聞自由

立場新聞,寸步不退

守護言論與新聞自由。立場新聞,寸步不退

每月贊助$200,支持立場新聞

7
立場新聞 Stand News

DSE 文言文暗中刪改 古人無端被屈

2017/4/18 — 12:09

DSE考生,圖片來源:無綫電視片段截圖

DSE考生,圖片來源:無綫電視片段截圖

【文:魯德安】

今年的DSE中文科曲終人散,卷一文言文考清代俞長城的《全鏡文》。

文章寓意深刻,不單對學生有所啟發,對當政者亦如當頭棒喝,選文諸公值得一讚。

廣告

不過,考評局歷年對文言文篇章的處理手法,當中卻有可商榷之處。按照用文慣例,如要遷就出題需要,而對原文有刪節,嚴謹的做法應在文末註明,如加上「為方便設題,原文曾予刪節」;但DSE的文言篇章,卻屢次刪除了重要的句段,亦無說明,而所刪內文實際上更有害原意,變相「屈」古人食死貓。例如2015年宋濂的《杜環小傳》,原文講述常允恭的母親因喪子而無依靠,幸得杜環收留奉養;當中有一節述及常母的幼子常伯章,見母親年邁便找藉口脫身,考評局的引文如下:

....(杜)環歸半歲,伯章來。伯章見母老,恐不能行,竟紿以他事辭去,不復顧。

廣告

查杜環小傳見宋濂《芝園續集》卷三,原文為:

....(杜)環歸半歲,伯章來。是日,環初度,母見少子,相持大哭。環家人以為不祥,止之。環曰:「此人情也,何不祥之有?」既而伯章見母老,恐不能行,竟紿以他事辭去,不復顧。(註一)

從上可見,考評局不單刪節無註明,而且把母子見面、相擁而哭的關鍵幾句刪掉。設題者為了凸顯常母連「親生兒子也不願照顧」的悲慘景況,不惜把伯章人性一面都抹掉。常伯章被「屈」當然不會發律師信告考評局誹謗,但這種為設題而害文意以至「老屈」古人的做法,頗有篡改真相之嫌。

今年,考評局選了俞長城的《全鏡文》,又重施故技,把一段重要的文字刪去。考評局的引文第三段如下:

無心公悔悟,於是理其首,滌其面,窺鏡而觀,天下美丈夫不過也。遂揖客而謝,鏡乃得全。是故鏡能美人惡人,而人不敢怒,自無心公始。

查此文見《俞寧世文集》卷三,原文在「天下美丈夫不過也」之後,尚有一段文字:

乃自咎曰:「鏡成我之美者也,非彰我之惡者也,神告我矣。予恥其惡而惟鏡之毁;欺己(註二)耳,不能欺人也,欺人矣,不能欺神。大哉鏡乎!」

 此段相當重要,點明了本文的中心思想--就是無心公領悟到即使毁鏡,亦只能自欺、不能欺人。未知是否本段寫得太淺白,恐怕學生覺得太淺而刪之?筆者覺得,即使如此,在文末亦應加上「為方便設題,原文曾經刪節」一句;這種嚴謹的態度方為恰當,未知設題者以為然否?

註釋:

註一:據浙江古籍出版社1998年出版的《宋濂全集》,引文見該書1521頁。此本集張縉、韓叔陽、嚴榮、孫鏘等多家刻本,再加校正而成,乃目前較佳版本。

註二:原版作「已」,應為「己」字之誤

 

作者:魯德安

作者facebook

發表意見

相關文章