立場新聞 Stand News

誰是女人最好的朋友?

2015/12/10 — 17:43

《紳士愛美人》(Gentlemen Prefer Blondes)海報

《紳士愛美人》(Gentlemen Prefer Blondes)海報

誰是女人最好的朋友?不是半夜會衝出門幫你買衛生棉的小豬羅志祥,也不是慾望城市(sex and the city)裡的珊曼莎(Samantha Jones)、夏綠蒂(Charlotte York)與米蘭達(Miranda Hobbes),更不是你現在懷裡的那隻寵物小白。

1953年出現了一部後來廣受注意的彩色歌舞片,由瑪莉蓮夢露(Marilyn Monroe)擔綱主演的《紳士愛美人》(Gentlemen Prefer Blondes)。這部影片裡有一首舞台劇改編而成的歌曲:「鑽石是女孩最好的朋友」。(Diamonds Are a Girl's Best Friends),夢露穿著粉紅色晚裝,在眾家紳士的擁促下,吟唱這首歌的畫面,後來成為影史上奠定夢露性感女神的最佳寫照。即便後來瑪丹娜(Geri Madonna)在拜金女郎(Material Girl)這首歌的MV極力模仿,也只能夠學個大概而已,可見這個經典畫面與歌曲有多麼膾炙人口。而電影紅磨坊(Moulin Rouge,2001)也有另一個版本,妮可基曼(Nicole Kidman)所唱的歌詞中,幾乎全盤接收這首歌,只有一部份不太相同,她把歌曲中的人名哈瑞溫斯頓(Harry Winston,當時非常有名的鑽石商人)改為紅磨坊的創辦人查理利得(Charles Zidler):而著名的鑽石廠商在紅磨坊的版本中也被更改名稱(畢竟當時有名的鑽石公司,在之後也是會倒閉的)。

這首歌的歌詞是這樣的:

廣告

「The French are glad to die for love. They delight in fighting duels.
法國男人願意為愛而死,他們對於決鬥特別有興趣。

But I prefer a man who lives, and gives expensive jewels.
但我喜歡活生生的男人,而且把昂貴的珠寶送上門來。

廣告

A kiss on the hand may be quite continental, but diamonds are a girl's best friend.

在手背上的吻或許很浪漫,但是鑽石是女孩最好的朋友。
A kiss may be grand but won't pay the rental, on your humble flat, or help you at the automat.

親吻或許很棒,但也不會為你支付爛房屋的房租,或是幫你支付生活費。
Men grow cold as girls grow old, and we all lose our charms in the end.

男人會越來越冷淡,女孩會越來越老,我們在最後都會失去魅力。
But square-cut or pear-shaped, these rocks don't lose their shape.

但是不論方形切割,水梨造型,這些石頭永遠都不會變形。
Diamonds are a girl's best friend.

鑽石真是女孩最好的朋友。
Tiffany's ........Cartier.......Black Star, Frost, Gorham.
(都是鑽石廠牌名)

Talk to me Harry Winston, tell me all about it.
告訴我溫斯頓的一切(溫斯頓是當時的珠寶大商人)

There may come a time when a lass needs a lawyer, but diamonds are a girl's best friend.
有些時候,女孩可能需要一個律師,但是鑽石是女孩最好的朋友。

There may come a time when a hard-boiled employer, thinks you're awful nice.
有些時候,可能有個鐵石心腸的大老闆,覺得你真是殺很大的美麗。

But get that ice or else no dice.
但沒有鑽石一切免談

He's your guy when stocks are high, but beware when they start to descend.
當股價高的時候,他是妳的男人,股價低的時候,妳就要當心了。

It's then that those louses go back to their spouses.
當那些爛男人回到老婆身邊時,

Diamonds are a girl's best friend.
鑽石就是女孩最好的朋友。

I've heard of affairs that are strictly platonic.
我也聽過有些非常柏拉圖式的戀愛(只談心不談性),

But diamonds are a girl's best friend.
但鑽石還是女孩最好的朋友。

And I think affairs that you must keep liaison.
婚外情其實就是通姦,不需要去美化

Are better bets if little pets get big baguettes.
送妳的寵物身上掛著長方形寶石會比較實際

Time rolls on and youth is gone.
光陰飛逝,青春不再,

And you can't straighten up when you bend but stiff back or stiff knees.
當妳腰背都不能挺直的時候,男人不會理妳,

You stand straight at Tiffany's.
但是Tiffany會讓妳腰桿繼續挺直

Diamonds! Diamonds!
鑽石,鑽石

I don't mean rhinestones.
我不要蘇聯假鑽

But diamonds, are a girl's best, best friend.
鑽石,確實是我們女孩最好的、最好的朋友。」

女孩,聽到了沒?鑽石是你們最好的朋友。

雖然在民法歷次的修正中,我們可以發現,台灣的兩性平權意識確實覺醒許多,然而最重要的關鍵點卻不在於男人的主動施惠,而是女人的經濟力量逐漸強大。女性逐漸不需要依靠男性,就可以擁有自己的存款、汽車與房子。因此在修法的角力中,女性的聲音才逐漸被重視。所以,女人要獨立,首要經濟力。男人的海誓山盟,通通不可靠,要追求妳的時候,妳說月亮是方的,他也會點頭如搗蒜,更別說甜言蜜語,一定是排山倒海而來。相信這種東西,不如相信我其實就是劉德華。

當然,這首歌比較美中不足的地方在於,女孩的鑽石還是需要男人給。不過也別苛責太多,因為在1950年代,金髮女孩都被視為胸大無腦的象徵,瑪麗蓮夢露就是其中的代表人物。至少這首歌點出男性的虛偽,它告訴男人,不要講那麼多有的沒有的,給鑽石最實際。

在慾望城市裡,米蘭達說過類似的話:「我也希望我是那種人,總是說:『我們曾經愛過,謝謝你給我的愛,你豐富了我的生活,現在我讓你走吧,盡情的飛翔吧…』。但事實上我是『你已經不是我的另一半了,你去死吧』那種人。」(I would love to be one of those people who's all :we loved, thank you, you enhanced my life, now go, prosper…, but I'm much more: "we didn't work out, you need not to exist.)

瑪麗蓮夢露渴望男人給她鑽石,但是在36歲的青春年華就猝然而逝;女孩們,妳可以不必像她一樣,努力尋找認真賺取妳人生中的鑽石吧~

 

原刊於作者 facebook;標題為編輯所擬

發表意見