立場新聞 Stand News

To be or not to be... 由網絡股東話事

2015/4/17 — 16:14

【文:杜少葵】

踏入羊年以來,成功籌旗保存自己心血的事件多不勝數。從草原音樂營到油麻地蘇波榮,眾多集資的例子都令筆者很想知道「香港是個文化沙漠」到底是誰瞎扯的?

這兩個月除了有林一峰發起的音樂峰以外,還有一群戲劇愛好者籌辦 Shakespeare in the Port。去年是他們第一屆舉辦莎士比亞戲劇節,今年是第一次把它帶到戶外。據藝術總監 Meaghan McGurgan 所言,早在五年前她便開始構思,但是在彈丸之地找個免費的露天場地又談何容易?公園的限制多、西九地皮價值不菲、蘭桂坊一場所以「戲劇製造的聲浪太高」為由拒絕借出場地……種種原因令他們籌備了四年才能把計畫實踐。最後她遇到 Clockenflap 的一位搞手,提議她以數碼港一塊草坪為起點,同時又回收物料做佈景、服飾,以網上集資所得的資金,低成本發起第一屆 Shakespeare Festival。

廣告

Shakespeare in the Port 以提供更多香港藝術文化活動為大前提,他們聯合由香港大學的舊生 Rosalind Wong 和一眾志同道合的學生合辦的 HKU Shax 一起修訂以及創作多個莎翁劇目。因以在選角方面,他們是百分百聘用本地又或長期駐港的藝人,例如曾為中英劇團演出的梁家瑋亦是其中一份子。他們深信香港絕對有能力舉辦更多或大或小規模的戲劇節予本地劇壇人才發揮,豐富他們的舞台經驗,吸引更多觀眾來欣賞本地的藝人。

廣告

英國文豪「莎士比亞」四字不知怎地令很多朋友聯想到「”To be or not to be…” 其實佢問緊咩呀?」、「文筆非常高深」、「大概此生不會懂」,如果你亦抱有類似的想法,而卻步不敢冒險踏出第一步的話,你絕對可以放心將你與莎翁的第一次交付 Shakespeare in the Port。他們在強調「本土出品,準有佳品」的同時,亦都非常著重莎翁戲劇能融入大眾之中。佈景和肢體語言當然有助觀眾理解劇目,其中亦少不了加插適量的粵語對白,從兩種語言令不同年齡、不同國藉的人士都能了解故事發展。同場亦會有賽馬會義務提供手語翻譯服務,照顧聾人需要。

Shakespeare in the Port 就在今晚開鑼,直至五月三日結束。今屆 Shakespeare Festival 包涵 The Tempest, A Midsummer Night’s Dream、Lear 等精彩劇目。夏天將至,正是參與戶外活動的好時節。門票可於網上購買︰TicketFlap.com 而在現場購買則會額外收取 HKD30 行政費。節目詳情可詳閱 facebook event: Shakespeare in the Port 2015

發表意見