立場新聞 Stand News

大家的日本語第一課

2017/7/27 — 10:09

先生(せんせい Sensei)= 老師(但要留意:在指自己的職業時不使用)

「先生」是其他人,尤其學生對你的尊稱,不是一個用作自稱的稱謂,「教師」才是一個可以作為職業來介紹自己的合適用詞。

其他會被稱為「先生」的都是行業中非常受尊重的大師級人馬,或者傳統觀念中擁有豐富知識的專業人士,例如律師、醫生、議員等等。

廣告

即使學富五車的大學教授都不會叫自己「先生」、最多用自己所屬學院加職銜來介紹自己,例如「教授」、「講師」之類的。

如果一個日文老師成日自稱「先生」,很有可能他不是自大狂就是對日本文化所知非常有限。

廣告

留意這只是大家的日本語第一課。

好了,那麼有什麼時候會叫自己「先生」呢?總有的,例如當一個醫生面對一個三歲小朋友時,明白對方對語言認知非常淺,他們對人稱、職業、社會地位都尚未太了解,當別人叫「先生」時,就會以為「先生」就是那個特定的人的稱呼,而這個醫生為了讓小朋友容易明白人稱所指,就會自稱「先生」了。

「你再唔肯食藥,先生就要幫你打針㗎啦!」

類似一位媽咪對住小朋友講:「你唔乖,媽媽就唔要你啦!」

大家都肯做功課、有溫書,先生好安慰,真乖~(笑)

原刊於作者 Facebook 專頁

發表意見