立場新聞 Stand News

小王子的奇蹟

2019/10/28 — 11:40

小王子與飛機師在沙漠上相遇的故事,內容談及愛情、友誼、普世價值等。

小王子與飛機師在沙漠上相遇的故事,內容談及愛情、友誼、普世價值等。

【文:吳宛盈﹑相片:Films Transit International Inc.】

法國作家聖艾舒比尼的著名小說《小王子》,被翻譯成二百多種語言,是全球最暢銷的圖書之一。小王子流落地球的故事,談及愛情、友誼、普世價值等,不同讀者、甚至同一讀者在不同時期,讀後都有不一樣的體會,是適合小孩與大人的小說。在世界各地,有些人堅持將《小王子》翻譯成冷門語言,除了想讓同胞看懂經典小說,更重要是守護漸漸失傳的母語。

Lertti獲贈薩米語《小王子》,她感激令她擺脫抑鬱。

Lertti獲贈薩米語《小王子》,她感激令她擺脫抑鬱。

廣告

《小王子》是不少人的心靈雞湯,不同人讀後會有不同體會

《小王子》是不少人的心靈雞湯,不同人讀後會有不同體會

廣告

塔馬塞特語 (Tamazight)

塔馬塞特語是非洲撒哈拉北部語言,是柏柏爾族人的母語。柏柏爾人Lahbib憶述,上小學前只懂塔馬塞特語,由於當地長期受阿拉伯及土耳其帝國控制,族人在學校被逼學習阿拉伯文。當時柏柏爾知識分子群起反抗,為族人爭取權利,2003年學校將塔馬塞特語編入正式學科,Lahbib是負責編寫教科書其中一員,他認為教科書有所不足,於是決心翻譯《小王子》,為柏柏爾小孩提供課餘讀物。他指《小王子》關於友誼、愛及尊重,與柏柏爾文化十分相似,希望透過《小王子》,傳承曾經備受打壓的塔馬塞特語及柏柏爾文化。

Lahbib決心將《小王子》翻譯為塔馬塞特語,希望為柏柏爾族小孩提供課外讀物。

Lahbib決心將《小王子》翻譯為塔馬塞特語,希望為柏柏爾族小孩提供課外讀物。

不少人希望透過翻譯《小王子》,令逐漸失傳的母語得以傳承。

不少人希望透過翻譯《小王子》,令逐漸失傳的母語得以傳承。

薩米語 (Sami)

薩米語是芬蘭北部薩米人的母語。薩米人Lertti 十三歲時失去了妹妹,更被父母送到南部的伊凡洛寄宿學校,在校內她被禁使用薩米語,不懂芬蘭語的她慘遭同學欺凌,感到抑鬱與不安。一天,她收到圖書管理員送的薩米語《小王子》,這本書成為她的救贖,讓她擺脫抑鬱。她認為,語言將人與人的生活連繫,但語言會不斷發展和改變,就像年老的星星殞落後,新的星星會再發光芒。

法國著名小說《小王子》,被翻譯成超過300種語言,是全球最暢銷的圖書之一。

法國著名小說《小王子》,被翻譯成超過300種語言,是全球最暢銷的圖書之一。

納瓦特爾語 (Nahuat)

1932年1月,來自西班牙的原住民,在美洲起義爭取回土地,結果數日內三萬族人被屠殺,僥倖生還的人怕說納瓦特爾語會惹禍,結果令母語漸漸失傳,現在只有年老的族人懂得這種語言。為傳承納瓦特爾語,荷凱・尼姆斯找來幾個懂得納瓦特爾語的老人,一起逐字逐句翻譯《小王子》。他指,語言承載著族人的文化、傳統與歷史,必須好好保護每種語言。

Lertti童年時痛失妹妹,在學校又飽受欺凌,曾陷入抑鬱。

Lertti童年時痛失妹妹,在學校又飽受欺凌,曾陷入抑鬱。

藏語 (Tibetan language)

西藏女孩Tashi 是藏語《小王子》其中一名譯者,她自小被父母送到印度讀書,從此再沒機會與父母重聚。她羨慕小王子能隨心追尋理想,不停前進、探索,從不放棄。與至親分離的故事,亦發生在流亡印度的Noyontsang身上,他不滿中國接管西藏後,強逼藏民以中文溝通,企圖滅絕藏民的母語,最終選擇在1989年逃離家園。他認為人民在母語下成長,語言可以界定一個人的身分,兩者不能強行分開,現在他致力在網上教導年輕藏民說藏語,在西藏有超過300名學生,他希望藏語能繼續傳承。

「小王子就是在這裡出現於地球,然後從地球上消失。如果你經過這裡,我請求你不要太快離開,試試從那顆星星下等一會!如果有個小孩子走近你,如果他在笑,如果他有一頭金髮,那你就知道他是誰。」             《小王子》

納瓦特爾語漸漸失傳,有心人為傳承這種語言,找年長族人逐字逐句翻譯《小王子》。

納瓦特爾語漸漸失傳,有心人為傳承這種語言,找年長族人逐字逐句翻譯《小王子》。

---

港台電視節目《31看世界》(電視雙語廣播,本集於10月30日播出)節目逢星期三晚上9時30分在港台電視31及31A播出。港台網站tv.rthk.hk及流動程式RTHK Screen視像直播及提供節目重溫。www.rthk.hk/tv/dtt31/programme/31seetheworld

 

發表意見