立場新聞 Stand News

思源黑體的字體設計

2015/2/5 — 12:41

在字體設計上,‪#‎思源黑體‬ 並不如它在字型技術上那樣有非常重大的突破與亮點,但還是有些滿有趣的事情可以提。其實,思源黑體就是(把襯線拔掉的)小塚黑體,over。

(關於思源黑體的技術突破請看〈思源黑體:超大型泛東亞黑體字型家族〉

(思源黑體的 Web font 已經在 justfont 上線!

廣告

不過,人家 Adobe 不會這麼隨便的推出一套只是把襯線拔掉的字體。思源黑體其實針對了不同區域比較習慣的美感、造型約略調整。詳細來說是怎麼一回事呢?

他們的分工是這樣:日本字體設計師西塚涼子小姐負責字體最基本的規劃,包括骨架、筆形這些決定字體氣味的東西,然後,再把各個地區的專案外包到專業廠商。

廣告

韓文區域的負責廠商是韓國大廠 Sandoll,而中文繁簡體則是交由設計蘋果系統中文預設字型的 Sinotype 常州華文公司製作。

在中文的設計上,思源黑體的字面比小塚略微縮小,以符合中文使用者的閱讀習慣。

而如您所見,思源黑體在許多地方,仍然就是把襯線拔掉的小塚黑體。這對於 Adobe 也不是秘密,製作團隊受訪時都會提到。

雖然是基於小塚黑體改造的,但有些地方還是會配合不同地區的美感偏好與官方標準。

例如永,中文字型與日文字型的空間配置都不一樣,大致就是思源(台灣版)與小塚黑體的差異。不過,兩個「永」都是比較偏日本風味的造型。日本風味的「永」,右邊的捺看起來更長;中文風味的「永」,左邊的撇比較長。

而例如袋,台灣教育部的規範是「衣」左邊的腳要有楷書運筆的感覺,所以不可以凸出去。這個牽一髮動全身的結構變化,讓其他筆畫也要跟著調整。

中文的「永」與日文的「永」在美感比例上是不一樣,沒有誰比較好,各有特色與支持者。

但其實,思源黑體並不是一個造工特別優秀的黑體。

如同所見,日本的「鷹」與中文的「鷹」結構配置與寫法有點不一樣,所以「鷹」字要重新設計。

但繁體中文「鷹」重新設計的過程中,粗細比例掌握得不如小塚還要均勻。有些線條擺放的位置也有誤。

但是,就一個免費開源的字體來說,它應該已經夠好了。

工商服務:手寫字是 Justwrite 手書 客戶的成品。

雖然基於小塚黑體,但思源黑體在重新設計的過程中,有些地方沒有顧及到,如圖所示,小塚黑體還是比較厲害的。

很有趣的一點是,就算只是拔掉(微不足道的)襯線,對整個字的平衡影響卻非常大。

發表意見