立場新聞 Stand News

支度中、仕度中?咁即開工定未開工?

2017/6/6 — 10:00

Level 1 
類別:旅遊日語
難度:無需任何日語基礎知識

到日本旅行,有時下午時份才落完機去完酒店 settledown ,之後想在商店街找間店子吃個飯,就會見到很多舖頭掛出「支度中」、「仕度中」、「商い中」、「準備中」、「営業中」等等的牌...一大堆,好像間間不一樣,令人有點暈陀陀。好了,「準備中」同「営業中」就漢字字面解就好容易明白了,那「支度中」、「仕度中」、「商い中」又是什麼呢?

其實,「支度中」和「仕度中」都等同「準備中」,代表住舖頭還未開門。他們或者真的在裡面準備著晚餐的材料,又可能那個牌由昨晚收工掛到現在,重點是都在提醒顧客「不好意思,我們還未開店喔」,但如果掛 "Closed" ,又有點殘忍,所以以婉委方式告訴顧客未到提供服務的時間。當然掛 "Closed" 還是有不少,掛什麼牌仍視乎店舖風格, Cafe 之類的店子就多數會掛 "Open/Closed" ,「商い中/支(仕)度中」則多數出現在居酒屋、傳統日式食店。

Level 2 趣味日語
難度: ⭐️ 略懂日語

上面講到的「商い中」即等同「營業中」,有時會寫成「春夏冬中」,是為什麼呢?其實是因為「商い」的讀音為「あきない」(秋がない),等同「沒有秋天」的意思,四個季節中沒有了秋天,就只剩下「春夏冬」了!

Level 3 文字研究
難度: ⭐️ ⭐️ ⭐️ 有一定日語基礎

支度中和仕度中又有什麼分別呢?答案是,沒分別,意思可以說是完全一樣,就是準備各樣材料、讓接下來的事件可以順利進行,而兩者發音都是「したく」。但更準確一點來說,「仕」是借字(当て字),原詞應為「支度」,有「計算」的意思,即一切仍在計算、籌劃中,未可以開門營業。筆者查看過資料,發現中國古代有官階為「支度使」一職,負責邊軍的糧資事宜,當中的「支度」就有「支付財用,調撥物資」的意思。

以上。

原刊於作者 Facebook 專頁

廣告
廣告

發表意見