立場新聞 Stand News

文學阿米巴

2014/12/30 — 19:06

食譜詩工作坊

食譜詩工作坊

阿米巴,是單細胞原生動物 Amoeba 的中文譯名,形狀隨著外在環境變化而作出自我調整。由於沒有固定外形,故又有「變形蟲」之稱。這樣看來,文學也像阿米巴。以文字作為創作基礎,可以化身為小說、戲劇、歌曲。同一篇文章,也可以發展出各種演繹。年末,香港文學界也有幾次實驗,嘗試還文字走出平面書寫,以不同形式進入生活,與人互動。

「中文好難」我曾經從補習的小女生口中聽回來,這叫我百思不得其解。中文不是母語嗎?為甚麼有難?細問之下,我發現這一代對中文的惡感,很多時候是因為課業沉重。十二月中,我參加了「南區文學日 - 詩詩細語遊藝會」其中的遊船活動。主持人一邊將鯊魚的傳說娓娓道來,一邊利用各種裝置配樂,更邀請船上的人一同參與。我看著船上的學生玩得正樂著,或許都他們都未及了解文學的定義為何,但在參與的過程大概都感受到愉快的氣氛,那也已經是讓文學進入生活的開端。

船上的聲音裝置

船上的聲音裝置

廣告

學生們

學生們

廣告

聯合國教科文組織 2013 年的調查指出,全球最高閱讀量排名第一的是猶太人,每年人均讀書量達到 64 本。而同年 Roundtable 的閱讀風氣調查報告,香港人半年平均讀書只有 6 本。這城市彷彿有一種觀念,覺得「文學是知識分子的專利」。油街最近也辦了一次「食譜詩工作坊」,將文學與飲食連上關係。參加的人不光是年輕人,也有媽媽級的。主持人邀請大家做一道「有意境的」菜,有人舉手問意境的定義。我覺得這討論超有意思的,做文學的人視意境為理所當然,但對於一般人來講,這卻是專有名詞。如何解釋術語,讓只關心煮菜的人也明白,文學才能走出去。

食譜詩工作坊的食材

食譜詩工作坊的食材

到底是從甚麼時候開始?文學給人艱澀難懂的錯覺,而明明文學不過是文字版本的生活紀錄,卻被我們拒之於廟堂而少作接觸。上古至《詩經》時代,到當代流行曲,文字創作一直以來未嘗間斷。如果我們將它們鎖在書本上,它們將會困在平面的世界。讓文學像阿米巴,變形融入日常生活,當代對於文學的封印才能解開。多希望有一天,補習女生會跟我講:「中文好有趣。」距離這一天,還有多遠?

發表意見