立場新聞 Stand News

練字足跡(七十二至七十四)

2018/9/4 — 16:00

(七十二)
七月廿一日

自六月底《唐詩三百首》完本後,隔了三星期沒有練字的分享,是小子這一期沒有練字嗎?當然不是。
其實近日已開始臨寫盧中南老師的《宋詞三百首》,實在是新的挑戰,因為書中之字帖是以行列處理,故此小子這回也跟從用了分行的硬筆書法字來寫,不再用格仔紙了。
這也算是一個進程吧,上本書是習漢字之筆劃和結構,這本書則進而習書寫之章法。另外,一路欣賞和練習盧中南老師的小楷美字時,發現他用了很多書法異體字,也是一種累積的學習吧。
目標一年內臨摹完《宋詞三百首》,過程中不定時和朋友練字品詞,謝謝。


***************
(七十三)
七月廿五日

近日在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glocal World 中見到頗觸動己心的一句話。
生命可以很漫長,在現世,動輒最少七八十歲,但若營役地過,無方向、無意義、沒內容,雖生如死。
歷代無數哲人、偉人皆努力去尋求生命的意義,誰又說得清呢?或許,別想太多,起碼知道自己想做甚麼,珍惜時間,珍惜機會,嘗試盡力去做。然後,回望過去的路途,能自在地給自己一個微笑,就已足夠好了。就如小子這年許的習字之路,無比充實,進而能和別人分享,無憾、感恩。
各位朋友,你又如何看呢?希望你是對這一句話只有觸動、沒有共鳴的一個。

後記:小子在臺灣硬筆學會分享後,有網友吳昱鋒回覆指正,引錄如下: 
「您好,個人蠻喜歡這句話,但有些疑慮,於是花時間google了一下,搜尋結果如下。
一、"Some people die at 25 and aren't buried until 75. "
(有些人在25歲時死亡,直到75歲才被埋葬。),說這句話的人是美國開國元勛之一:班傑明·富蘭克林(Benjamin Franklin)。
二、本間久雄是英、日文學者及評論家。
三、此句將富蘭克林說的前後各加了5歲,並且把說的人換成了本間久雄,此本間久雄名句,能夠google到的最早的紀錄是在2012年四月,於PTT上某人的簽名檔。
四、網路上找不到任何能依據能證實此句話是本間久雄所說,能找到此句名言的全都是中文網頁,日文網頁找不到任何資料,照理說日本人說的話一定會有日文資料。
五、個人推斷此純粹是某人東拼西湊出來的,在越來越多人引用又不求真的情況下,積非成是的結果。」
謝謝朋友用心查證,因小子跟抄時並未有細考,特附上其留言。
***************
(七十四)
八月十四日

突然有感動想抄寫主禱文,就動筆了。
享受過程中的那份安靜。

廣告
廣告

發表意見