立場新聞 Stand News

金門、馬祖、烏坵講什麼語言?

2016/10/4 — 10:06

烏坵,位於金門與馬祖中間,號稱是台灣離島中的離島。
(圖片來源:http://www.panoramio.com/)

烏坵,位於金門與馬祖中間,號稱是台灣離島中的離島。
(圖片來源:http://www.panoramio.com/)

昔日的戰地,今日成了觀光勝地。雖然軍隊仍在,但近年來也愈來愈多遊客,來到金門或馬祖觀光。不過,金門、馬祖,以及中間的烏坵,又講什麼語言呢?

這個問題顯然有些語病,因為島上當然有著各種不同的人,島嶼也不可能會自己講話。不過說到當地人所使用的語言,可能有許多人會感到意外,因為他們彼此的語言並不相通。

首先,金門與馬祖的位置在這裡:

廣告

咦?金門和馬祖我知道,不過怎麼多了一個「烏坵」呢?

廣告

烏坵是介在金門與馬祖中間的島群,雖然現在由金門縣代管,但因為地理位置特殊,與金門、馬祖的語言圈又不相同,因此我們將它分別討論。

首先我們來看看金門的情況。金門縣主要包含金門島(下方紅色骨頭狀島嶼)及烈嶼(金門島左方島嶼)等地。而地圖上旁邊、行政區外的灰色島嶼即是中國廈門。

紅色部份為金門縣行政區域。

紅色部份為金門縣行政區域。

金門通行閩南語,金門腔是閩南語系統下方一支與廈門話較接近的語言變體。而廈門話可說是目前中國福建省當中,與台灣本島通行的主流台語最為接近的語言,語言的特徵融合了漳州話及泉州話。

不難想見,介於中間的金門話,也應與台灣主流的台語之間也十分相通,不過這個相通可沒這麼簡單,金門話裡仍帶有許多不同於優勢台語的金門特色。

金門腔受到閩南語泉州話中的同安腔影響較多,許多字的發音偏泉州話,這點不同於廈門及台灣優勢腔。許多金門話的發音偏泉州音,許多發音與台南腔不同,因此對於

許多台灣本島人而言,金門腔發音便聽起來極為特別。

下方影片中的老奶奶講的便是金門腔。

再者,由於金門縣一直到1937年才為日軍所統治,與台灣本島的歷史並不相同,語言中也並沒有如台語一般,由日語當中吸收許多外來語。

金門人稱自己的語言,鮮少使用「台語」這個詞。目前一般所使用的「台語」這個名字,確立在日治時期,指涉台灣的閩南語族群所使用的語言。而老一輩金門人則習慣稱自己的語言為「閩南語」。

而又為什麼說金門和馬祖語言不通呢?

左上角的馬祖列島,地理位置極靠近中國的福州市。這裡的語言也與福州話同系統,為閩語家族下方的「閩東語」,與閩南語並不相通,可視為獨立的語言。

閩東語下方同樣有許多不同的變體,而馬祖話即是其中之一。可以參考劉金姐姐的馬祖話教室的這段短片:

馬祖話與福州話雖屬同個語言,彼此相通,然而仍有許多細部差異,如發音、許多字的念法,詞語上也有一些出入。不過目前馬祖的鄉土語言教材,所採用的是福州話的標準音。也因此,到了馬祖來,不妨聽聽真正的馬祖話。

而位於金門馬祖中間的烏坵又講什麼語言呢?

烏坵,位於金門與馬祖中間,號稱是台灣離島中的離島。
(圖片來源:http://www.panoramio.com/)

烏坵,位於金門與馬祖中間,號稱是台灣離島中的離島。
(圖片來源:http://www.panoramio.com/)

烏坵由大坵島與小坵島組成,之間交通不便,與台灣本島十天才有一個航班,求學就職多需前往金門、馬祖,或台灣本島。這裡的人們所說的語言稱作「烏坵話」。

烏坵話既不是閩南語家族,也不是閩東語家族。這也代表,烏坵話與台語、金門話不通,也與馬祖話不同系統。烏坵話屬於「莆仙語」家族的一員,媽祖的故鄉湄州所使用的湄州話即是莆仙語的一員。

烏坵話聽起來像是這樣:

烏坵話由於在台灣是弱勢中的弱勢,研究資料相對於其他語言非常稀少。加上原本使用人數便不多,使用者漸漸流失,目前處於瀕危狀態。

下次有機會來到金門、馬祖、烏坵,不妨觀察一下當地人的語言。若有世界上最美的風景,想必是人們自信地講著母語的樣子吧!

(原文連結)

發表意見