立場新聞 Stand News

Ask a Translator with Daniel Hahn

2016/5/5 — 14:28

【Text by Daniel Hahn】

...Get a contract. Make sure it’s unambiguous. Make sure it’s comprehensive. Make sure you understand it.

Our literary translator on the street, award-winning writer and editor Daniel Hahn, is back with another installment of “Ask a Translator,” the monthly column responding to readers’ deepest questions about the day-to-day practice of literary translation. This time around, Asymptote reader Marius Surleac asked the following:​

廣告

Have you experienced troubles with any publisher and if so, what’s your advice for a novice?

Have I ever experienced any troubles with a publisher? Yes!

廣告

(Finally, a nice, easy one to answer.)

Because honestly, I’ve published close to fifty books so far, with publishers of all kinds, in various countries, so it would be surprising if every experience had been equally, perfectly smooth. Yes, of course there’s trouble, sometimes. And that trouble, naturally, can take several forms.

(Read more)

發表意見