立場新聞 Stand News

法國男的品味與色情

2013/11/5 — 20:00

le bouche à bouche

le bouche à bouche

自淫猿後已久沒見面,諸君別來無恙否?這個月既忙且累,縱有許多風花雪月之事盼與諸君傾訴,也是有心無力。

有時覺得長時間忙着的人,會開始有點機械化的傾向,生活變得功能性,也會暫停思考工作以外的事情;然而總有一些深夜,乍醒而聞秋蟬,恍惚間難耐衾寒,也只有在那些偶發的時刻方朦朧地感到寂寞。

這樣說着就覺得該對大家坦白:作為普通女人的夏雨雪實在不得不承認對法國男人情有獨鍾,或許是被法國電影荼毒吧,Roman Duris、Louis Garrel、Melvil Poupaud、Jean Dujardin,無一不是我那杯茶。法國男子就像優雅、性感、誘惑的代名詞,沒有英國男的木訥拘謹、意大利男的五短身材、德國男拒人於千里的稜角,他們高度適中,一頭微鬈褐金髮,幾天沒理的鬍渣,藍眼清澈,嘴角微揚,厚實的肌肉不適合他,但是肩膊寬闊,架起一身的率性與浪漫,精緻卻慵懶。友人說像波爾多左岸的 Cabernet Sauvignon,要是葡萄優質、單寧和酸度足夠,更是越老越餘韻不盡。

網站 Sartorialist 在街頭拍到的法國男子:

所謂風流而不下流,大概是很多男人的夢想,卻是凡人難以企及的高度。我想起杜魯福在《愛女人的男人》把戀足狂拍得憂鬱而浪漫,還有 Christophe Honoré 的《Dans Paris》,Louis Garrel 扮演的帥青 Jonathan 在巴黎邊遊蕩邊調情,半天內睡了幾個女人卻絲毫沒有鹹蟲的感覺;不知不覺間你已迷醉於他的散漫之中,如墮五里霧,找不到歸途。即使有傳法國男人不愛洗澡,衛生情況存疑,我對他們的熱愛仍分毫不減,那種從骨子裏湧出來的性感,已經是足以掩蓋一切缺點、擊敗所有男人的壓倒性優勢。

Louis Garrel and Romain Duris in “Dans Paris”

Louis Garrel and Romain Duris in “Dans Paris”

Francois Truffaut – L’homme qui aimait les femmes

Francois Truffaut – L’homme qui aimait les femmes

突然又想起另一名法國男:設計師 Philippe Di Meo,他鍾愛飲食文化,不僅自己開設專門供應有機食品的餐室,他和高級餐具品牌如 Baccarat、Christofle、Raynaud 等合作推出餐具系列 Souperfin 可謂一絕。我說的可不是你家中的碗碗碟碟刀叉筷子,這些「les objets d’Art de Table」(桌上藝術品)絕對有可能是地球上最性感的餐具,比如酒塞 le bouchon du bonheur (The Happiness Cap) 狀如玉棒,吧枱 le chevalet-servant (The Trestle-serving) 旁邊的小開口則令人想起某個顛倒眾生的祕洞。

le bouchon du bonheur

le bouchon du bonheur

le chevalet-servant

le chevalet-servant

也有些看起來像是性玩具多於餐具,例如明目張膽地名為 le chausse-fouet (The Shoes Whip) 的分明是用來玩軟性SM的玩意,還有 l’immaculée crème glacée (The Immaculate Ice Cream) ,不說的話還以為是用來進入洞穴尋幽的工具。或許設計師也自知產品的外型惹人遐想之餘也教人摸不着頭腦,所以邀請了藝術家 Sabine Pigalle 為系列拍攝短片。片中一眾白如雪的女模示範如何使用這些玩意,l’immaculée crème glacée 自然是雪糕棒棒(但雨雪還是不甚明白具體如何使用),嘴唇狀的 le bouche à  bouche (Mouth to Mouth) 是淑女恩物,讓你優雅地吃法式泡芙 (éclair) 而不須弄髒玉手,不過當然,要是你想拿來和戀人玩接吻遊戲也無不可。Le collier-boules aux herbes aphrodisiaques (Necklace-balls of herbal aphrodisiacs) 是一串三個圓圓的小容器,片中作藝伎打扮的女孩把它放進水中,魚缸馬上染成漂亮的紫。據 Philippe Di Meo 本人解說,那些小球一個用來放染色的花瓣,一個放浴鹽,最後一個放催情花草,如此便可調較一盤完美的洗澡水——至於你要不要找誰陪你一起泡這個澡,就是你自己的事了。完事後好好清潔一下,小項鍊轉頭還可以用來泡杯熱茶。

le chausse-fouet

le chausse-fouet

l’immaculée crème glacée

l’immaculée crème glacée

le bouche à bouche

le bouche à bouche

Le collier-boules aux herbes aphrodisiaques

Le collier-boules aux herbes aphrodisiaques

這些玩意既稱得上「gourmérotique」(美食情色),當然不會請模特兒拿着產品擺擺姿勢就了事,Di Meo 還找來了多位法國名廚如 Thierry Marx、Thierry Burlot、Michel Troisgros 等,邀請他們設計可以完美地配搭餐具的食物。La fruit de la tentation (The Fruit of Temptation) 外形是一個嬌艷的紅蘋果,配上由 Cuisine Michel Troisgros 的東京總廚 Lionel Beccat 設計的一款 panna cotta,乍看和一般的意式奶凍一樣潔白柔軟,令人難以抗拒;一旦放進口裡才驚覺奶凍中混和了胡椒,口感辛辣刺激,然而就如禁果一樣,嚐過第一口就無法回頭了。據說會做全世界最出色朱古力甜點的 Chocolatier Angelina 也是合作伙伴,他們的朱古力醬和 les pinceaux à fleur de peau (Brushes on Edge) 是完美結合,精緻小掃滑過肌膚的觸感應該也相當不錯。

色即是食,食即是色,每一件作品都可吃可調情,每一口皆是誘惑,perhaps the dining room is the new bedroom。難道真的唯有法國男的腦部構造,才可能生出如此色迷迷而又簡約優雅富情趣的點子?

La fruit de la tentation

La fruit de la tentation

Philippe Di Meo

Philippe Di Meo

ART DE LA TABLE EROTIQUE VU PAR LE DESIGNER PHILIPPE DI MEO

 

發表意見