立場新聞 Stand News

南韓 - 走回頭路的教育政策

2015/12/3 — 15:12

韓國政府上月提出修訂其教育政策,引起爭議。 (資料圖片)

韓國政府上月提出修訂其教育政策,引起爭議。 (資料圖片)

南韓上月發生大型示威,不少人都關注警方出動武力鎮壓示威者,而我們早前亦曾和大家探討過有關執方人員處理示威的國際人權標準。除此之外,示威者上街的原因,亦值得我們深思。

根據主辦方資料,今次示威約有13萬人參加。是甚麼引發這麼多人上街?原因主要有兩個,除了反對政府提出有利商界的勞工改革外,南韓政府最新推出的國教政策,也觸發了民眾的怒火。

南韓政府首先於上月中提出修訂其教育政策,將中學歷史科教科書統一,學校只能選用政府出版的唯一版本。此政策改變被視為倒退 - 於上世紀六、七十年代,前總統朴正熙獨裁統治時期,當時政府就是於1973年推行統一歷史教科書政策;但隨著南韓政權變更,引入民主制度後,這個統一教科書的政策才「鬆綁」,於2003年開始引入民營出版社的歷史教科書,而至2010年正式落實普及,至今中學至少有8本不同出版社的教科書可供選擇。

廣告

從開放多元走回單一路

然而,政府卻在這個己經開放的政策運作順暢之際提出一個走回頭路的方案,自然引起民眾不滿,自10月中方案提出後,不滿之聲及示威已此起彼落。南韓國務總理黃教安辯稱,現行制度施行了四年,但發現私營出版的歷史教科書根本不能中立持平;他指出現時歷史科目學術圈子由左翼學者主導,以致私營出版的歷史教科書都會傾左並傾向支持北韓,因此有需要由政府劃一作出版。

廣告

但反對此項政策的民眾則發現,政府口講希望讓歷史教科書更中立,但新教科書卻似乎則傾向粉飾南韓獨裁時期的統治;反對者亦認為,民眾期望南韓向多元、民主及尊重言論自由的方向發展,但突然將教科書統一,管制之嚴厲堪比北韓,與民眾期望背道而馳。而南韓研究機構Gallup Korea於十月底發表的民調亦指出,此改革方案有36%受訪者支持,不過反對者更多,佔49%。

雖然民眾大多不支持方案,但經過20天的必然諮詢期後,南韓政府於11月初宣佈,此政策將於2017年中正式推行。此舉進一步加深民眾的不滿,促成上週末的大規模示威,示威者中有不少是學生。

《世界人權宣言》第26(2)條訂明教育目的是「充分發展人的個性,並加強尊重人權和基本自由」。然南韓政府由多元選擇的教科書變成政府出版的單一版本,變相將學生充份發展個性的空間收窄,學校和學生的自由度亦滅少。宣言第26(3)條訂明「父母對其子女所應受的教育種類有優先選擇權」,但政府不理大多數反對意見而一意孤行有關政策,亦有違國際人權標準。

亞洲的國民與歷史教育

教育從來都是當權者必爭之地,特別是歷史以及和國民教育 - 如何敍述國家的歷史,將影響學生如何看待國家和政權;不同政權都有一套對自己有利的論述,而都希望將論述根植於民眾以鞏固自己政權;從學生開始入手,往往最容易;但當論述過於偏頗欠全面,或推行時妄顧學生、教師和家長的選擇權,就與多元與自由的國際人權標準相悖,亦不利學生的發展,長遠來說,對發展一個文明的公民社會亦無裨益。

亞洲文化過往被視為比較順從和保守,然近年亦有不少學生不滿政府對其歷史或國民教育網領作出調整,而引發大型的抗爭。除了南韓,還有香港、台灣等地,親身向當權者示範,年輕人不是可以任其洗腦,反之,會挺身而出向不恰當的教育說不,為不公義發聲;他們此舉往往被當權者視為「反叛」、「攪事」、「被煽動」等等。但我們作為社會一份子,面對政權的論述機器,我們能否保持眼光澄明,去察看抗爭者背後的因由,而非輕易地為他們扣上不同的帽子?

後記,抗爭尚未完結....

據悉,南韓勞工及民間團體將於本週六 (12月5日)再次上街示威抗議南韓政府的教育、勞工和貿易政策。但他們的示威申請於剛過去的週六遭當局禁止;總統朴槿惠更以反恐之名,聲稱「要不惜代價,根除非法和暴力抗議行動。」,更將蒙面的示威者比擬為ISIS - 然而,面罩往往只是示威者面對警方胡椒噴霧等的防禦裝備而已。而南韓警方更於11月30日表示將會向本週六的示威者噴射油漆,以方便辨認及進行即場拘捕。

南韓政府如此高調的妨礙民眾行使自己表達自由,並用不同的藉口將之合理化,實在不能接受。當我們面對南韓輸出的「軟實力」 - 流行文化、時裝、食品之時,作為世界公民的一份子,也應當留意其政府對人民所進行的侵害人權行為。


參考資料/延伸閱讀
ABC: South Korea to replace all school history books with single state-approved textbook
The Korea Herald: Korea confirms state textbook plan
The Guardian: South Korea accused of rewriting history in new school textbooks
Financial Times: South Korea fights old battles with new history textbooks
莊耀洸,徐嘉穎:家長有權為子女拒絕國民教育
The Nation: In South Korea, a Dictator’s Daughter Cracks Down on Labor

 

發表意見