立場新聞 Stand News

小丸子學普通話當「香港語言」 Arigatou 是「谢谢」 網民向東寶投訴

2015/12/17 — 11:56

東寶 MOVIE 近日在 Youtube 發放一段小丸子教廣東話片段,不過製作人卻誤將大陸簡體「谢谢」當做香港的「多謝」。香港網民聽到片段中人說的「死死」,紛紛表示不滿。有網民指:「請告訴日本大眾,香港人由始到終都是說廣東話的,這種 "普通話" 是中國大陸人說的。香港和中國大陸絕對不一樣的。請廣傳,有勞!」

今次的動畫片長 35 秒,是東寶 MOVIE 為宣傳小丸子 12 月 23 日新作「意大利來的少年」而發布的影片。

影片中一個叫 Cinny(音譯)的香港女生說:「一起學習香港的語言吧!」

廣告

隨即畫面便彈出「谢谢」二字,並讀作「死死」。「這是『多謝』的意思。小丸子也一起讀吧!」

「死死!」小丸子跟著讀。「Cinny 教得真好呢,非常感激!大家也一起讀吧!」

廣告

接著兩人一起讀:「死死!」

許多香港網民對今次東寶的失誤感到非常不滿。「邊個咁大整蠱制作人, 又普通話又殘體字 !! 誤導日本觀眾 ....」不少網民直指要向東寶投訴。日本方面,亦有部份網民發現此事,為香港平反。「香港不用普通話,也不用簡體字,這樣令他們很不高興啊!」

發表意見