立場新聞 Stand News

韓國實施戶外價格標示制

2016/8/2 — 10:31

作者製圖

作者製圖

有外遊經驗的,也大概曾經經歷過在海外國家吃飯消費時,每每因為語言不通,難以看懂以當地語言印製的餐廳單菜簿,結果只能以有限的英語或身體語言,還有一些較為體貼外藉旅客的餐廳,或會在文字旁邊再拼上一張食物配圖來點菜,但是,縱使有圖片在旁,也總會遇上點錯食物或圖文不乎的尷尬情況。

隨著越來越多外藉遊客,乘著韓流帶動的文化吸引力,前來韓國各大城市,開展他們感受韓流的消費之旅時,不少食肆與店舖的東主,都為了方便旅客前來消費,並免卻因語言不通而減低他們的購買慾,因而為餐廳內外都會貼上有關提供食物的名稱與圖片,有些更會把英語或中文的名稱翻譯,都登在標示上,方便客人選購。

但對旅客而言,餐廳在公開地方刊登了食物的名稱與圖片,固然重要,但另一方面,更重要的,其實是把食物的價錢,伴隨著名稱的旁邊,一拼張貼出來,以便食客了解收費詳情。然而,在韓國裡,昔日有些食肆便借以未有於公店外貼出它們提供食物的價錢,欺騙語言不通的外藉旅客,收取了不合理的費用。但是,若有留意近年韓國食肆發展,便不難發覺近年大量韓國食肆也開始於店外,張貼出食物的名稱與價錢。這樣,其實是與韓國政府頒布的新法規有關。

廣告

時為 2013 年,韓國政府通過新法例,名為「戶外價格標示制」,規定 150 平方米以上的食肆與髮型屋,要以滿足消費者的知情權為理由,在店外張貼出食物與服務的確實收費。若店舖違反有關法令,政府有關部門便會根據行政指令,向首次違反者提出被警告,第二次犯規便要禁止營業 7 天,第三次再犯便要停業 15 天。

然而,雖然該法規已執行了一段日子,但成效卻只屬一般。例如有些食肆,只會把一些價錢較便宜的食物名稱,刊登在店外,以吸引消費者進來選購。另外,有些髮型屋,在店外刊出的收費,全都是較便宜的價格,原因是它們只在標出持有學生優惠卡的折扣價,進內再打開收費表時,卻發現價錢卻遠高於店外標示的數倍以上,再迫使他們消費。

廣告

此外,有一些咖啡店與快餐店,它們的收費標示,卻以一張很小尺寸,還有用色模糊的貼紙,張貼在店外不當眼的位置,不少顧客也難以發現店舖的收費價格。

為了更進一步鞏固並強化這一法規,它更需要再仔細要求店舖如何把店內的食物與服務價格,以劃一公開的方式 (不帶附加費),清晰地張貼在店外當眼位置。而且,政府更要加強於食肆與髮型屋的檢查監察,迫使店舖更重視此法規。其後,政府便要考慮把此法規,擴大至其他食肆與補習班等其他行業,要求它們要透明披露每一樣服務的確實收費,加強消費者對購物的信心。

---
參考與翻譯:

原刊於作者 facebook page

發表意見