立場新聞 Stand News

儒將簡尼

2016/7/17 — 16:43

相:簡尼facebook

相:簡尼facebook

上幾周公事私事都繁忙,日夜加班還有去外國出差,所以這個網誌很久沒有更新。就在這段時間裡,又學出一門機器學習的課稱,專門探討集群和檢索(Clustering and Retrieval),做過一些功課以後還是對那些算法和當今一些社會現像有點心得,待日後慢慢跟大家分享。 今天簡單講一個人。

前些日子歐洲杯鏖戰正酣。我兒子小小年紀愛看足球,所以我也有點跟著他耳濡目染了德國的歐洲杯直播節目。德國的直播間裡,有一位評論員是德國國家隊前門將簡尼(Oliver Kahn)。他的評論,措辭準確且富於變化,句式也頗為典雅。更難得語速夠慢(很多人在人前講話有太快的毛病,包括我自己),顯得沉著穩重,語調聲音也都很好聽,簡直勝過專業體育節目播音員。總之,個人感覺,他的發言比每次比賽結束後德國隊現任教練路維的講話要更有條理,文采,聲音也更專業。

不禁想起一年多前我翻譯一本德語詩歌選集《魔咒——四百年來最美的德語童詩》時看到的一個視頻。那本詩集收有里爾克的《豹》,翻譯的時候我就有四處查找有關資料和文獻,力求翻譯準確傳神。然後竟然看到簡尼朗讀並解說這首詩:

廣告

他的朗讀流利沉穩而有節奏感。讀完以後,他望向窗外,若有所思,開始對生活中的各種各樣牢籠發表感想。他說,詩中的豹被囚於牢籠,十分不幸。“我”的符號化的牢籠是什麼呢?是球門嗎?是16米寬的禁區嗎?還是我的某些執念?還是外界時刻施加的壓力?是這些導致我們的不自由嗎?

廣告

然後採訪者問他,那麼這個牢籠究竟是什麼呢?簡尼若有所思重複一遍這個提問,然後輕輕說,一定是剛才提到的所有都構成牢籠的一部分。最後他還引用了詩中的兩句:

有如力之舞蹈繞著一個中心迴旋,
一個偉大的意志立於迷亂。

我想,上面這個視頻,足以改變一些人心中“足球運動員頭腦簡單”的偏見。 謝謝閱讀,下次再見。

作者博客

發表意見