立場新聞 Stand News

Thou Shalt Not Steal

2016/7/29 — 11:32

作者配圖,也是本文提及的 facebook 帖文〈What is Bourbon Whiskey?〉的配圖。

作者配圖,也是本文提及的 facebook 帖文〈What is Bourbon Whiskey?〉的配圖。

【文:Whiskiology】

"寶寶抄了,但寶寶不說。

寶寶抄錯,寶寶懵然不知!"

廣告

是咁的,友人今早告之,前日Mr. J撰寫的波本威士忌簡介比某網上頗活躍的媒體「男人會社」抄考了,近幾年內容農場肆虐,一眾寫字朋友苦不堪言。先不論因先文章被偷竊而失去的網站流量與廣告收益,也使人對知識版權的尊重每況越下,部份「標題黨」文章更插入大量兩分真八分假的疑幻內容,使人易於在模糊的境界裡迷失,失去判斷真偽的思辯力!

根據學術規範,「剽竊」(plagiarism)不一定只指「搬字過紙」(文章佈局、格式也算抄襲)、不需量多(一句也是抄)、甚至「事實資料」只要沒有適當標明出處(proper acknowledgement)也是抄襲。Mr. J本身有從事學術研究,在高等學府工作多年,今次事件毫無疑問是剽竊,詢問過兩位教授同事的意見也是一致。

廣告

要判斷此案,其實唔難。

第一:時間。Mr. J原post 7月25日發表,男人會社的為原post發表後的一天,則7月26日。

第二:文章的鋪排基本上一模一樣,都是先講美國法例,再講純波本威士忌,最後講田納西威士忌。

第三:文章的用字真係「非一般」用法,以中文翻譯來說,通常美國威士忌中常用的原材料corn和rye會被翻譯為「玉米」和「裸麥」,特別是後者,大部份香港作家都會跟台灣的用法,寫「裸麥」。Mr. J是很刻意的要將文章寫得「本土化」,而譯作香港日常用的「粟米」和 「黑麥」,男人會社又係咁翻譯喎。

其實除了以上三點,還有其他證據的,不過可以不需對簿公堂的話,Mr. J都想和平處理事件。

最後,想提提那位抄襲的寫手,剽竊已經不對,但連抄也抄錯也太那個了吧!美國波本威士忌的條件有幾個,Mr. J將之綜合為以下四點:「(一)釀造嘅穀物原料中需要有「最少51%粟米」、(二)蒸餾嘅新酒體酒精度「唔能夠」超過80%ABV、 (三)要以未曾使用過的烤炭化橡木桶作陳年,而且放進桶前的酒精度不得超過62.5%ABV、(四)入樽時的酒精度最少要有40%ABV,且不能額外添色加味(調和波本威士忌則容許加色)」。

作者製圖

作者製圖

那位抄手自把自為、自以為醒的改動了那四點變成了:「(一)美國境內生產、(二)穀物為原材料,粟米至少要有51%(常見其他穀物配搭有大麥、小麥、黑麥等)、(三)用全新經烘焙嘅白橡木桶、(四)裝瓶出售嗰陣,至少有40% ABV。」首先,一早講明了是美國波本威士忌就當然是在美國生產的,不用畫蛇添足,然而那位抄手將佢形容為「相對簡單」(其實相對些甚麼?)的波本條件寫漏了「兩個」:(i)蒸餾出來的新酒不能超過160 proof / 80% ABV、(ii)放進木桶陳年之時酒體不能超過125 proof / 62.5% ABV。真是寶寶抄了,但寶寶不說;寶寶抄錯,寶寶懵然不知!

其實任何媒體禮貌邀稿,在時間許可之下Mr. J是很少拒絕的,甚至乎記者或編輯禮貌問一句,只要標明作者和出處,給你免費轉載也是可以的(不少媒體編輯可以作證)。但是今次事件是明顯的文章偷竊,對作者極不尊重,在這內容農場肆虐的年頭,此風不可長也!希望男人會社的總編輯能嚴肅處理此事,不要讓旗下寫手染上剽竊的惡習,並給Whiskiology與公眾一個清楚的交待。

 


Whiskiology原Post

男人會社抄襲post

* This post is about a recent article here got plagiarized by a Hong Kong based online media, thus will be available in Hong Kong-Chinese only.

 

發表意見