立場新聞 Stand News

五四得失話香江

2018/5/5 — 11:22

Chapman Chen: May Fourth Movement's Merit and Demerit as Inspiration for Hong Kong (Eng. summary below)

今年係五四運動九十九週年。五四優點係青年的勇武反建制精神;弊端係全盤否定傳統華夏文化及文言文。正如西諺所云:將嬰兒連同沖涼水倒掉。香港要自治自立,就切勿重蹈覆轍。文化宜保留傳統仁義慈悲自然,融會基督宗教愛心、西洋自由思想;行文宜結合簡潔典雅文言、靈巧古百越語、顯淺近代白話、生動西洋借詞。

當年五四學生勇武痛打狗官章宗祥,火燒漢奸曹汝霖住宅趙家樓,他們如生於今日的香港,大概要判終身監禁吧,事關一六年初一示威者稍為與警察衝突,就被控暴動,判監往往三年以上,甚至可能長達十年! 今時今日有誰敢鬧五四運動的青年暴力非理性?但就有人痛斥雨傘革命及魚蛋革命的抗暴異見青年為暴徒。

廣告

五四運動的弊端係全盤否定傳統華夏文化及文言文。傳統華夏文化當然有好多渣滓,例如愚忠愚孝、奴才太監思想、歧視婦女、缺乏公德,然而儒家仁義、佛家慈悲、道法自然,仍然值得保留。時至今日,中國保留傳統文化的渣滓,滅絕其精華,只有香港存其精髓,香港價值觀為仁愛自由,即融合儒家的仁,基督的愛,西方自由思想。

五四運動衍生的白話文運動廢除文言文,否定典故對仗,主張全盤西化,「我手寫我口」,令漢文誤入歧途百年,變成今日的共產中文惡性西化、粗鄙僵硬,陶傑先生所指的喪屍。

廣告

查實,華夏三千年來,言文從不一致,否則當今一般唐人,無可能尚大概睇得明史記老莊、唐詩宋詞。反觀現代英國普通國民,連讀四百年前的莎翁英文都困難重重。日常說話,每多沙石,我手寫我口,不加雕琢,未經過濾,後果必然粗野無文,貽笑大方。英文雖係表音文字,但彭定康作文寫書,一定用皇室英文(Royal English),而不會用倫敦土語(Cockney English)。

五四運動打倒孔家店,廢除文言文,提出我手寫我口,掉棄文化根基,開文革先河,早已鑄成大錯。中原優秀文化在中國已亡,香港則幸得英人堅持中港區隔,保存國學雅言,粵語古風,承繼華洋文化最優秀一面,自成偉大文明,絕不可妄言全面「我手寫我口」,重蹈覆轍!

一百七十年來,香港的實然官方口頭語,除了英語,就係香港粵語。而香港的官方書面文字,除了英文,就係香港漢文,有機結合嶺南百越語、中原文言、近代白話、西洋借詞。

香港粵語保留古漢音、古漢字、古漢詞、古漢語法、古漢章法,雅過中國普通話不知反幾(http://www.localpresshk.com/2018/05/mother-tongue-hk/)。香港粵語保存千年嶺南文化,並且結合西洋精華,彌足珍貴。然而,言文始終有別,香港漢文,如果不理語境場合,一味我手寫我口,粵語全盤入文,通篇胡亂自造的怪字、別字、同音字、英文字母(如:囈、𦧺屎忽、嚡十十、long嚟、比錢,雞脾;正寫哀、舐屎窟、䃶歰歰、狼戾、畀錢、雞髀),完全不見經典,未經文書鍛煉,則粵文與三千年華夏文明脫鈎,淪為次文化、次階級語言,停留在戲謔文字的階段(如香港五、六十年代的三及第文學),永遠難登大雅之堂!結果就好似殘體字一樣,後后不分,愛無心,親不見,廠空空,劣幣驅逐良幣。(參http://www.localpresshk.com/2014/08/cantonese-culture/

又香港漢文,如果淨係將白話文虛詞的了嗎,換做粵語虛詞嘅呢噃,而承襲共產中文的惡性西法句法,則屬換湯不換藥,一樣累贅肉酸。

故曰:香港書面漢文的正途係文白粵交融,即文言、白話、粵語、西洋借詞,水乳交融。

(This year is the 99th anniversary of the May Fourth Movement. The Movement's merit is its valorous, anti-establishment spirit. 99 years ago, certain students in Peking beat up treacherous government officials and even set fire to their residence. Today no one dare to condemn these students for being violent and irrational, while the authorities label the young activists of the Umbrella Revolution and the Fish-ball Revolution mobsters. The Movement's downside is its total rejection of traditional Chinese culture and classical Chinese, i.e., throwing the baby out with the bathwater. In order to assert itself, Hong Kong should avoid recommitting the same error. Culturally, Hong Kong had better forsake the dregs of traditional Chinese culture, like slave mentality and patriarchy, but continue to preserve Confucian benevolence, Buddhist demystification, Taoist naturalism, and combine them with Christian love and Western freedom. Linguistically, written Hong Kong Chinese language had better continue to merge concise and elegant classical Chinese with agile Pak Yuet languages, simple modern Chinese, and vivid Western loan words. http://www.localpresshk.com/2018/05/may-fourth-99/

 

發表意見