立場新聞 Stand News

國際學校教殘體字 割裂香港文化

2018/6/8 — 15:23

哈羅香港國際學校(圖片來源:維基百科)

哈羅香港國際學校(圖片來源:維基百科)

International Schools in HK Teaching in Simplified Chinese Disrespect HK Culture (English summary below)

國際文憑組織最近向提供 IB 國際文憑課程的學校發備忘,指基於修讀繁體中文的學生少,考慮在二零二零年停止評估相關課程(香港部分國際學校和直資學校都有開辦IB課程)。香港國際學校哈羅話為方便學生過渡二零四七,用簡體字教中文。而香港大部份國際學校皆用普通話教漢文。此類做法非常不尊重香港文化及中原傳統。香港家長學生教育界,以至西方社會必須明白,正體字及香港粵語係民間自然演化的文字及語言,代表中原傳統文化優雅一面,亦為香港文化不可分割部份。簡體字及普通話則為中國共產黨閉門造車的人工文字語言,用高壓行政手段,強迫大陸人使用,絕非民間自然產生。另一方面,本土派有小部份人士,為了香港自立,誓要全盤去中國化,用一些粗製濫造的怪字或別字,書寫粵語,甚至要化漢文為拼音文字。這與殘體字取代正體字,劣幣驅逐良幣,有異曲同工之弊。

The International Baccalaureate (IB) recently sent a memo to Hong Kong schools providing IB programs, which states that the traditional Chinese course may be totally replaced by simplified Chinese in 2010. Harrow International School HK has also announced that their Chinese subject will be taught in simplified Chinese instead of traditional Chinese. And most international schools in HK are already teaching the Chinese subject in Putonghua rather than HK Cantonese. These practices amount to gross disrespect of Hong Kong and Chinese cultures. Hongkongers and the international community had better be aware of the fact that the traditional Chinese writing system and HK Cantonese represent the exquisite part of traditional Han culture.

Contrastively, simplified Chinese characters and Putonghua are artificial written language and oral speech manufactured by the Chinese Communist Party behind closed doors, and then arbitrarily imposed on all Mainland Chinese. As the traditional Chinese writing system and HK Cantonese are more sophisticated and mature than simplified Chinese and Putonghua, it is easier for people who write traditional Chinese and speak Cantonese to learn simplified Chinese and Putonghua, than the other way around. HK culture organically combines Pak Yuet Southern China culture, traditional Chinese culture, and Western concepts of freedom and rationality. Traditional Chinese characters and Cantonese are an indispensable part of traditional Chinese culture, and thus of HK culture. 

廣告

殘體字重大問題,除了閉門造車外,尚包括:殘害心靈,推動同音別字,變相化漢字為拼音文字,消滅不少意義獨立漢字,違反邏輯,引起歧義。(參考)

其實寫正體字的人,要學粗陋殘體字,非常容易,並不需要由細就寫殘體字,正如以九聲粵語為母語人士,要學四聲普通話,十分容易,根本毋須犧牲母語!況且,如今後生多數電腦打字,筆劃多寡根本無大礙。而且正體漢字,一筆一劃都有邏輯,由細學起,不會太難;不若殘體字亂來,原本就係畀文盲用的。

廣告

另一方面,小部份本土派人士,認為中原文化全部係垃圾,為了香港自立,誓要全盤去中國化。他們主張用一些粗製濫造的怪字或同音別字,書寫粵語,甚至代替古雅漢字,例如「畀錢」寫成「比錢」,「狼戾」寫成「LONG嚟」,「䃶歰歰」寫成「嚡十十」。有的甚至主張化漢文為拼音文字。這與殘體字取代正體字,劣幣驅逐良幣,有異曲同工之弊。

傳統中原文化當然有好多渣滓,例如愚忠愚孝、奴才太監思想、歧視婦女、缺乏公德,然而正體漢字承載的是傳統文化雅緻一面,試過正襟危坐,用毛筆書寫正體漢字,就知正體漢字書法可以培養思維周密,浩然正氣,故切勿斬腳趾避沙蟲。

香港文化融匯百越嶺南文化,中土傳統優點,西洋自由理性,而正體漢字與香港粵語傳承古漢語音,古漢語法,古漢字詞,古漢章法,以至古漢道德(智仁勇,慈悲自然),不可或缺。

香港人為了自身尊嚴及飯碗(一旦形成寫殘體字及講普通話的環境,本地人的職位就會被大陸殖民搶走),須堅守正體漢字及香港粵語。國際社會亦應明白正體漢字方代表真正的中土文化及香港文明。

發表意見