立場新聞 Stand News

大學校長資格

2015/10/3 — 22:48

陳坤耀(資料圖片)

陳坤耀(資料圖片)

如果大家看看陳坤耀以下的FB聲明,然後引用疑似港大校委會的邏輯,陳坤耀當年根本沒有資格被委任為嶺南大學校長!一個把 "crux of the matter"(即問題的核心/焦點坐在)寫成 "crust of the matter" (即問題的外殼[或問題的麵包皮?!])的學者,英文都未寫好,怎會有資格做香港高等學院的校長?不知道他又有沒有對紀文鳳說,「我的英文不及我的中文好」?

後記:陳坤耀這段話的英文問題又何止以上的啼笑皆非例子?至少還有這一句:"Discussion at the meeting had to be kept confidential for free deliberation and in the case of human resources because of the privacy of the candidate." 這句話基本上是Chinglish:(1)不是用"'for' free deliberation",而應該是用類似"'in order to enable/to facilitate' free deliberation";(2)"in the case of human resources because of the privacy of the candidate" 根本就狗屁不通,我猜測他意思可能是大概 "from a human resources perspective, the need to protect the privacy of the candidate" 或類似句子結構吧。不知紀文鳳對陳坤耀的英文水平又有何看法?

陳坤耀聲明:

廣告

陳坤耀facebook截圖

陳坤耀facebook截圖

廣告

 

註:以上只代表筆者的個人意見,並不代表他所屬律師行的意見。

發表意見