立場新聞 Stand News

政治問題政治解決 — 警員親屬致行政長官林鄭月娥的公開信

2019/7/20 — 16:37

(Please scroll down for english version.)

政治問題政治解決 — 警員親屬致行政長官林鄭月娥的公開信

行政長官林鄭月娥:

廣告

我們是一群現役警務人員親屬。自6月12日金鐘衝突以來,當我們每次聞看示威現埸消息,均感百般憤怒和心酸!

我們憤怒:
前線警員在因政治爭議而起的遊行示威中首當其衝,且必須服從高層一些不合邏輯與常理的指令,「被」出生入死。前線警員被迫承擔政府施政失誤的後果,導致警民關係急速惡化,已臨無法挽回地步。

廣告

我們心酸:
指令危險且行動頻密,惟指令者即使犯錯,目前為止卻無人須問責!前線警員長時間受社會嚴厲責罵、排斥,壓力爆煲,身心健康已出問題,更因長期執勤或候命而影響家庭關係。當前線警員因種種原因有口難言,我們作為親人只能默默承受。

前線警員之所以能堅持至今,全因他們恪守對社會和警隊的承諾,與同僚甘苦與共,唯容忍總有極限。

作為警員親屬,同時身為熱愛這片土地的香港人,我們向閣下提出以下三大訴求:

1)絕不能繼續將警員當作政府和市民之間的人盾。請閣下立即以政治方式回應社會訴求,聆聽各界聲音,努力收窄而非再加劇社會矛盾,以解救我們面前困境,減低對警員及其親屬的整體傷害。

2)盡快成立由法官主持的獨立調查委員會,以公眾認同的方式找回社會公義,亦可防止警隊高層無理兼失當的指令再出現。

3)保證警隊高層從此不再下達不當指令,以免激起前線警員與示威者衝突。

希望閣下從善如流,聆聽並接納我們一眾盡忠職守警員的家屬心聲!

聯署人 Signer:
Amy Chan/CID/胞姐
Sanyo/Marine Region/太太
Alvin Chung/Police/表弟
Alice Wong/水警/母親
Raymond/水警/父親
Connie Chan/水警/胞姐
Jeffrey leung/水警/姐夫
Caroline Fong/水警/表妹
Robin Fong/水警/表弟 ......

(我們邀請警員親屬參與此次聯署,請填上 您的名字/家人工作部門/與家人關係)

Political problems to be resolved by political means
An open letter from relatives of police officers to Ms Carrie LAM, Chief Executive of HKSAR

We are the relatives of serving police officers. Since the Admiralty conflict on 12 June, we are overwhelmed by feelings of fury and distress whenever we come across reports about scenes of protests!

We are furious:
Frontline police officers have to stand at the forefront in the face off with protestors in demonstration arising from political controversies. They have to follow certain orders from their superiors that are illogical, go against common sense and put their lives in jeopardy. Frontline police officers are forced to bear the consequences of the maladministration of the Government. As a result, the police relations with the community have deteriorated rapidly and nearly reached the point of total breakdown.

We are distressed:
The orders are dangerous and the operations are numerous. To date, the people who issued the orders are never held accountable for the mistakes they made. Frontline officers are completely stressed out. The castigations and rejection they encountered in the community for such a long period time have taken a toll on their physical and mental health. The long hours of working or being put on standby have strained their family relations. Serving frontline officers cannot speak out for various reasons. As their relatives, we can only hold our peace.

To date, frontline officers still persevere in their service because they are dedicated to uphold their commitments to both the community and police force. They are also committed to stand by their colleagues through thick and thin. But there are limits to their endurance.

As the relatives of police officers and Hong Kong people who love our homes, we urge you to accede to the follow three requests:

1)Desist from deploying police officers as human shields between the Government and the general public. You should immediately address the community aspirations through political means and listen to the views of the various sectors in the community. You should endeavor to alleviate, and not exacerbate, social conflicts in order to extricate us from the current predicament and alleviate the overall harm to the police officers and their families.

2)Set up an independent and judge-led inquiry committee to restore social justice through processes that are approved by the public and to prevent the higher echelons of the police force from issuing unreasonable and injudicious orders again.

3)Give assurance that the upper echelons of the police force will desist from issuing injudicious orders lest they spark confrontation between frontline police officers and protesters.

As relatives of the dedicated police officers, we entreat you to heed our voices and accede to our requests!

(Families of police officers are invited to sign this joint statement. Please state your names/the police departments where your relatives are employed/ your relationship with the police officers)

發表意見