立場新聞 Stand News

民陣 6.26 集會宣言 — 撤回惡法,還我自由

2019/6/26 — 19:12

(Scroll down for the English version)

【文:民間人權陣線】

集會宣言 — 撤回惡法,還我自由

廣告

今日,是 2019 年 6 月 26 日。

現今社會,民主和自由是普世價值,不容侵犯。

廣告

香港市民早在三十多年前,已經要求政制民主化。不過,自 1997 年香港的主權被移交到中華人民共和國手上時,在《中英聯合聲明》的基礎下,中華人民共和國向世界承諾香港可享有一國兩制和高度自治,《基本法》承諾將於 2007/08 在港實行普選,但最後中華人民共和國出爾反爾,違背承諾的同時加強對香港干預。

一直以來,香港人都堅持普選,還政於民,可惜我們與民主政制越走越遠。而一國兩制的承諾,在短短二十二年之間,已所餘無幾,在「引渡條例」修訂的過程當中,中聯辦更明目張膽的直接干預香港本地立法的事務,踐踏一國兩制的諾言。

今年,特區政府強行修訂「引渡條例」,意圖使身處香港的所有人,不論市民還是外籍人士,都有機會被移交中華人民共和國,以及其他人權和法治程度較差的地方進行審訊。這等同摧毀香港現有的人權和法治保障,摧毀最後一道保障自由和安全的防火牆。

在香港缺乏民主的政制底下,政府強行通過惡法,香港人勇敢出來全力抵抗,先後觸發 103 萬人及 200 萬人遊行;期間的抗議,有市民更是被警方使用不合比例的致命武力鎮壓。多日以來,政府只有口頭上所謂道歉,實際上繼續無視市民的所有訴求。

適逢各國領袖將於 G20 峰會聚首,香港市民希望各國領袖,包括習近平,在G20 會議中回答香港人的提問:香港人值得擁有民主嗎?香港人應該享有民主自由嗎?香港現在可以落實真正民主的制度了嗎?

世界各地的朋友,相信你也在傳媒、網絡等途徑,得知香港堅守自由的努力。修例一旦通過,無論你來香港旅遊、讀書或經商,都會受到不公平審訊的威脅。如果大家認同民主、自由、人權和法治等普世價值,希望大家在 G20 峰會的期間,和香港人一起發聲,一起共同捍衛每個人不容剝奪的權利。

*     *     *     *     *

Our Manifesto——
Withdraw the Extradition Bill! Free Hong Kong!

Today is 26 June 2019. 

A time when democracy and freedom are universal values that are inviolable.

Hong Kong people had urged for democratization for over 30 years. When Hong Kong was handed over to China since 1997, as written in the Sino-British Joint Declaration, China promised that Hong Kong can enjoy one-country-two-systems and a high degree of autonomy. The Basic Law also promised universal suffrage to be implemented in the year of 2007/08. But China broke these promises, and gradually intervened deeply in Hong Kong’s internal affairs.

Hong Kong people have always insisted on having universal suffrage – to let Hong Kong people rule Hong Kong. Unfortunately, we seem to be further and further away from genuine democracy. In merely 22 years after the hand-over, the “One Country Two Systems” principle barely survives. During the legislation process of the “Extradition Bill”, the Hong Kong Liaison Office blatantly intervened in Hong Kong’s internal affairs and scrapped the promises of high degree of autonomy.

This year, the government decided to put the Extradition Bill through Legislative Council, in order to make all people in Hong Kong, including local citizens and expats, to be potentially extradited to China, or to countries which have less protection on human rights and the rule of law. This will destroy existing protection on human rights and the rule of law in Hong Kong, and will crack down the last defense to freedom and safety.

In our current political system, Hong Kong does not have genuine democracy. To stop this evil law from passing, 1.03 million followed by 2 million Hongkongers courageously took to the streets in the past two weeks. Some were even cracked down by the police with excessive, disproportionate force and lethal weapons. But the government only gave a shallow apology, without making any tangible changes.

As world leaders meet at the G20 Summit, Hong Kong citizens now sincerely urge all of you, including Xi Jinping, to answer our humble questions: Does Hong Kong deserve democracy? Should Hong Kong people enjoy democracy? Can democratic system be implemented in Hong Kong now?

Dear friends from around the world. I believe you have seen through media and the Internet, that Hongkongers spared no efforts to safeguard our freedom. Please bear in mind: if the Extradition Bill passes, when you come to Hong Kong to travel, study or for business, you may face unfair trials. If you believe in values like democracy, freedom, human rights and the rule of law like we do, please, we urge all of you to voice out, during the G20 Summit, and defend our rights together with Hong Kong people.

發表意見