立場新聞 Stand News

請回答 1988:80 年代韓國潮語

2015/12/7 — 12:56

每一個年代,也有屬於那個年代的潮流用語,韓語也不例外。有在看正在播映的韓劇《請回答 1988》的觀眾,也許知道該劇集裡由於以 1988 年為時代背景,劇中人物的裝扮、化妝、髮型與佈景,全都是準備得絲絲入扣,以當年的情境重新呈現在鏡頭前,增加觀眾對當年環境的投入感。

除了外在情境,原來劇集製作團隊也有細心研究那些年的口頭用語,讓一眾主角們的日常對話中,融入了當年的潮流口語。有留意德善與她的好友子賢與美玉的對話中,經常會把一個語彙掛狂口邊,那就是「웬열」(英語拼音為「Wenyeol」)。

廣告

韓國口語詞彙「웬열」,原來曾經是 80 年代韓國人的流行用語,意思是「什麼?﹗」、「我的天﹗」與「不是吧?﹗」。這個詞語,於 80 年代中後期於韓國社會非常流行,及至 90 年代初時,也是韓國人經常掛在口邊的用語。就如《請回答 1994》第 6 集中,當允眞對著七封說話時,也曾經用過「웬열」二字,可見此詞曾經是 80-90 年代韓國的潮語之一。

時至今天,不少今日已貴為家庭主婦或大媽的中年韓國女性,仍不自覺地慣性在口邊掛著這個過氣潮語,間接反映出她的年紀。

廣告

 

原刊於作者 facebook page

發表意見