立場新聞 Stand News

21年了,11世班禪喇嘛在哪裡?

2016/4/25 — 20:48

作者配圖

作者配圖

今天是這個孩子27歲的生日,我們卻不能對他說一聲“生日快樂”,因為他在年僅6歲時就被失踪了。

才6歲,他就不見了。 標準的說法是:他和其他孩子一樣,幸福地生活在祖國大地上。

他的名字是第11世班禪額爾德尼 ·根敦·確吉尼瑪,1989年4月25日出生於西藏自治區那曲地區嘉黎縣,父親名叫貢確平措,母親名叫德慶曲珍,他還有一個哥哥和一個姐姐。

廣告

整整21年了,他在哪裡呢? 我們的11世班禪喇嘛。

以下是我寫的兩首詩(英文譯者是AEClark先生),數年來,每逢今日都會重溫、再貼……

廣告


十二月 

1、 
聽哪,大謊就要彌天 
林中的小鳥就要落下兩隻 
他說:西藏,西藏,正在幸福 

憤怒的女孩不節食 
遍地的袈裟也在變色 
他們說:為了保住這條命 

但那一個,啊! 
滾燙的血液,滾燙的血液 
誰在來世放聲慟哭? 

2、 
烏雲! 崩潰! 
這是我此刻的幻象 

我也知道,此刻沉默 
就永遠沉默 

千萬張拉長的臉啊 
請敞開心扉 

那顏色尤為絳紅的人 
犧牲一次 

因為生命之樹常青 
靈魂,就是靈魂 

3、 
更大的挫折! 
萬木從未有過的凋零 
小人物噤若寒蟬 

那樣合攏的雙手 
卻被生生斬斷 
要填滿鷹犬的胃 

啊,一串無形的念珠 
誰有資格,從骯髒的 
塵世,毅然拾起? 

1995-12,拉薩 

班禪喇嘛 

如果時間可以抹煞謊言, 
十年是否足夠? 
一個兒童長成聰穎少年, 
卻像一隻鸚鵡,喃喃學舌, 
那是乞求主子歡心的說辭! 

另一個兒童,他在哪裡? 
他手腕上與生俱來的傷痕, 
是他的前世,在更早的十年 
在北京某個暗無天日的牢房, 
被一付手銬,緊緊地捆縛。 
而今,渺無音訊的兒童, 
是否已經遍體鱗傷? ! 

如果黑暗有九重, 
他和他,身陷的是第幾重? 
如果光明有九重, 
他和他,神往的是第幾重? 
也許就在黑暗與光明的每一重 
他在身陷著,他在神往著...... 

貢覺松! 如此顛倒的人世間, 
怎樣的無常之苦, 
竟在班禪喇嘛的身上輪迴示現! 

(貢覺松:佛法僧三寶) 

2005-10-12,北京
December 

1. 
"Hear ye!" The big lie shall blot the sky, 
Two sparrows in the wood shall fall. 
"Tibet," he says, "Tibet is fine and flourishing!" 

The furious girl will not bite her tongue. 
Everywhere the monastic robe has lost its color. 
They say: It's to save our skin. 

But that one, oh, 
The steaming blood poured out, the hot blood! 
In the next life, who will grieve for him? 

2. 
Storm clouds! Doom! 
In my mind's eye I see. 

I know if I don't speak now 
I'll be silent forever. 

Sullen millions, 
Lift up your hearts. 

He was sacrificed once, 
That man of deep red hue. 

But as the tree of life is evergreen, 
A soul is always a soul. 

3. 
A worse defeat! 
Thouands of trees, blighted as never before. 
The little folk are quiet as a cricket in the cold. 

The pair of praying hands 
Was chopped off 
To cram the bellies of kites and curs. 

Oh, that rosary unseen, 
Who is worthy with a firm hand 
To pick it up from the slime of this world? 

December 1995, Lhasa 

The Panchen Lama 

If time can cover up a lie, 
Is ten years enough? 
A child matures into a clever youth, 
But like a parrot, mumbles by rote 
The phrases that will please his masters. 

The other child, where is he? 
The scar-like birthmark on his wrist recalls 
His previous life, before, when for ten years 
He sat trussed with tight handcuffs 
In some Beijing cell no ray of light could reach. 
What bruises mar him now, 
The child no one hears from? 

If there are nine levels to the darkness, 
At which one are they trapped - he, and the other? 
If there are nine levels to the light, 
To which do they aspire - he, and the other? 
Perhaps, in each phase of darkness and of light, 
Where one is trapped, the other aspires. 

Kunchoksum! The world's turned upside down, 
That the pain of impermanence, 
Of samsara, has struck home to the Panchen Lama! 

12 October 2005, Beijing
 

 

作者博客

發表意見