立場新聞 Stand News

Google 員工:強烈譴責白色恐怖,促請政府回應五大訴求

2019/8/3 — 18:33

作者提供圖片

作者提供圖片

Google 香港員工強烈譴責白色恐怖,促請政府回應五大訴求

我們是一群在 Google 工作的香港人,對於香港政府處理逃犯條例以及一連串暴力及衝突時的手法感到極度痛心,決定透過聯署表達我們的立場,並勸喻政府聆聽民意,回應五大訴求,同時停止散佈一切白色恐怖,讓香港重拾正軌。

香港作為國際金融中心,言論自由、集會自由及新聞自由等權利是無可比擬的核心價值。生於斯長於斯,儘管生活逼人,我們一直為香港的治安及文明引以為傲。

廣告

然而,特區政府自今年三月起強推修訂逃犯條例以來,漠視社會上要求撤回修訂條例的聲音,導致一百萬人、二百萬加一人上街,以及各區各界的遊行集會。遺憾的是,政府不但沒有回應市民訴求,更縱容前線警務人員不須出示委任證、隨意使用暴力驅散群眾及追打市民和記者。每一次的衝突都深化了大眾的矛盾,進一步加快社會撕裂。

在七月二十一日的元朗襲擊事件,白衣暴徒使用鐵枝及藤條無差別地瘋狂襲擊市民。警方不但任由無辜市民浴血,事後更指手持鐵通和藤條的白衣人並沒有持有攻擊性武器。市民對該事件處理手法的不滿,間接造成其後中上環的衝突,但警方最後拘捕並冠以暴動罪的竟然是示威者甚至路過該處的市民。如斯不公的選擇性執法,不但令社會人心惶惶,更徹底打擊了香港人對警察、律政司及整個政權的信心。

廣告

前線警暴只是社會撕裂的引爆點。導致今天如斯困境,行政長官及問責官員責無旁貸。特區政府理應保持謙卑的心來聆聽社會訴求;但今天的政府不但漠視民意,連面對警察濫權、警黑勾結也視若無睹。政府以暴動罪控告四十多名示威者,更不惜挑戰基本法妨礙市民及公務員的集會自由,令全港瀰漫著白色恐怖。

“Don't be evil” 是 Google 員工一直以來堅守的信念。公司一直支持多元文化,鼓勵員工發聲,並致力對社會作出貢獻。面對香港當前的不公,我們必須發聲。我們促請政府停止散播白色恐怖,並回應五大訴求:

1. 撤回《逃犯條例》修訂;
2. 撤回 6.12 暴動定性;
3. 撤銷所有抗爭者控罪,不可秋後算帳;
4. 成立獨立調查委員會,調查警察濫暴濫權、追究警察開槍責任及元朗警黑勾結;
5. 全面落實雙普選。

在香港最黑暗的這一刻,我們與香港人同行。

一群熱愛香港的 Google 員工上

* 此聲明乃 Google 員工自發簽署,並不代表Google官方立場。

Google Hong Kong employees condemn ‘white terror’ and urge the government to respond to protesters’ five demands

As a group of Hong Kongers who work at Google, we are heartbroken by the Hong Kong government’s handling of the Extradition Bill crisis and the string of violent clashes it has triggered. We have therefore collectively decided to issue this open letter to convey our stance, and urge the government to listen to its citizens by responding to the protesters’ five main demands. We also exhort the government to stop spreading all forms of ‘white terror’ so that Hong Kong can recover a state of normalcy. 

As an international financial center, Hong Kong’s freedoms of expression, assembly, and the press are unparalleled and absolutely foundational to the prosperity of our home. We were born and raised here; despite the many pressures of Hong Kong life, we have always been proud of our city’s high degree of law and order.  

However, ever since the Hong Kong government forcibly initiated the passage of the Extradition Bill in March, this administration has ignored repeated pleas from across society urging the withdrawal of the bill, provoking city-wide protests from one million, then two million (plus one) people from every imaginable sector and district. Regrettably, not only has the government not responded to its citizens’ demands, it has also allowed frontline police officers to indulge in wanton violence when dispersing crowds, targeting ordinary citizens and reporters -- in many cases without displaying any official identification. Each and every successive clash has deepened the populace’s mistrust and has contributed to the rapid breakdown of our society.

On July 21 in Yuen Long, mobsters in white indiscriminately attacked citizens using steel pipes and whips. Not only did the police allow innocent bystanders to get hurt, they even dared claim that the mobsters were not, in fact, carrying weapons. Hong Kong citizens’ dissatisfaction with the way the incident was handled led directly to subsequent protests in Central and Sheung Wan, but in response, police arrested and charged protesters and passers-by with rioting. Such selective law enforcement has not only struck fear deep into the heart of Hong Kongers, it has also completely shattered all trust in the police force, the Department of Justice and the whole regime.            

The police’s excessive brutality was the tipping point of our city’s breakdown. However, the primary instigator of our current predicament is of course the Chief Executive and her administration. As public servants of the Hong Kong SAR government, they should be humbly listening to the cries of its people. Instead, the administration is not only ignoring its people’s wishes, they are closing their eyes to police brutality and even proven collusion between the police and illegal triads. This government is now prosecuting forty-odd protestors under the riot charge, and is actively obstructing its citizens and civil servants’ right to assemble -- a right guaranteed under Hong Kong’s Basic Law. Such corrosive decisions are steeping HK in a cloud of white terror.

As Google employees,we have always believed in our company motto, “Don’t be evil.” We’re proud that our company is a vocal supporter of diversity and inclusion, and one that it encourages its employees to speak up and do good for the cities and societies we operate in. We therefore urge the government to cease spreading white terror, and respond to the protesters’ five main demands: 
   
1. Complete withdrawal of the Extradition Bill; 
2. Withdraw classification of June 12’s clashes as “riots”;
3. Drop all current and potential future charges against protesters;
4. Establish a fully independent commission to investigate police brutality, especially police shootings and collusion between the police and triads;
5. Commence genuine universal suffrage for the office of the Chief Executive and members of the Legislative Council.

In Hong Kong’s darkest hour, we stand with Hong Kongers. 

-- From a group of Googlers who love Hong Kong

* This statement reflects the private opinion of this group of Googlers, and does not represent Google in any official capacity.

發表意見