立場新聞 Stand News

但願中大將來不要以現代化為名 改變校徽

2015/8/31 — 13:23

大學的標誌或校徽是一個有趣的問題,我們看的大學'logo'都是個'composite logo',或者用宣傳推廣行業術語叫做'logo lock-up',這裏有不少同學和網民說不喜歡中大的標誌,我覺得可以談談它的文字和校徽圖案兩部分:

1. 大學名稱的文字部分

個人認為CUHK用縮寫是一個策略性決定,估計並不會(亦不應該)是按照logo大小來以縮寫遷就可讀性,這應該是一個經過思考的設計。這類縮寫令人想起當年匯豐銀行棄用'The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation'和'Hong Kong Bank',正式用'HSBC'來淡化'Hong Kong'和'Shanghai'元素,以配合全球化銀行集團定位,在商言商,對早就業務遍全球的匯豐來說,這是個合理的商標策略。

廣告

至於香港中文大學為何以縮寫來做「品牌」,是否有淡化'Chinese'或者'Hong Kong'的意味,大家可以思考和討論。我的想法是:文化淵源與學術傳承就是一個學府的靈魂,與及它的學生、教職員和校友的身份認同,這些元素不能隨便「簡化」。我亦明白有些城市的簡稱已經常用得幾乎毫無歧義,例如'NYU'指的是紐約大學,相信大家都不會有太大誤會。但是'BU'指的是浸會大學還是波士頓大學,恐怕要有context才能說清楚,所以'HKBU'是浸大在學術界中較常用的縮寫。又例如我在就讀倫敦大學的King's College London時,正值大家對縮寫有不同意見,我還是比較喜歡它的全名,因為'KCL'對很多人來說都是毫無文化意義,由英皇佐治四世創立的背景和內涵,用英文字母'K'一筆帶過,’London’一字已經有文化背景甚至畫面,用英文字母’L’替掉,又是不是一個高明的品牌決策呢?我認為這種簡化既達不到提高辨識度的效果,更弱化了學府的歷史、個性和形象。

所謂branding的學問,如果把焦點落在讓大眾易懂易記這一方面,就變成考驗學府(或任何機構)對文化歷史傳承的重視或執著程度,也考驗他們在兩者之間找平衡的智慧和功力。無需營銷推廣從業員的專業知識,常識已經告訴我們:一個品牌除了需要「被記得」這種基本的辨識度,更重要、更高層次的是要它傳遞正面的印象,從而被尊重、被珍視、被傳揚。從這個角度看,我認為一個縮寫只是做到第一眼看它的辨識度,純粹是傳播金字塔中的基層目標而已。我說得直接點,如果連'The Chinese University of Hong Kong'都恐怕太長而要用'CUHK'來「方便」一些英語閱讀者的話,他們又是不是一所國際級大學的主要傳播對象呢?

廣告

所以我的推測是,閱讀、辨識和設計上的「方便」並不是這個設計背後的動機,那是一個有意識的品牌決策。至於把'Chinese'和'Hong Kong'如此簡化的利弊,則屬於文化討論的範圍,如果問我「中文」和「香港」兩個元素是否適宜簡化,我的答案明顯是否定的。更何況新的安排是把英文置於中文之上,字體也超比例地大,從設計角度看,確實會給人一個「弱化中文元素」的印象。

2. 圖案部分

這次中大換標誌,我只能說,還好他們保留了原來的校徽部分,據大學的簡介:「本校以中國神話中之『鳳』為校徽,蓋自漢代以來,鳳即被視為『南方之鳥』,且素為高貴、美麗、忠耿及莊嚴之象徵。以紫與金為校色,取意在紫色象徵熱誠與忠耿,金色象徵堅毅與果敢。」但願他們將來也不要以現代化為名改變它,即使校徽的線條複雜,經過多年的優質口碑,也就能成為受人尊敬的名牌,不用什麼簡化以便「容易辯識」。

畢竟一所大學的名氣,主要不是來自一個「簡單易明」的標誌,而是在於它的學術地位、作育英才的熱誠和對社會的貢獻。對不起,阿媽是女人,我知道。

 

(本文為作者分享〈CUHK Secrets〉帖文時的按語,本文圖片亦選用該帖文的附圖。)

 

 

原post: https://www.facebook.com/CUHKSecrets/photos/a.383493881754733.1073741828.376586225778832/757403001030484/大學的標誌或...

Posted by 梁勵文 Louisa Leung on Saturday, 29 August 2015

 

原刊於作者 facebook page

發表意見