立場新聞 Stand News

「孟母三遷」是怪獸家長表現? 考評局指文憑試考生「信口開河」

2015/11/9 — 19:47

考試及評核局明日發表今年文憑試的考試報告,指出今年應考中學文憑試的考生,在中國語文科表現一般,不少考生沒有仔細閱讀考題、堆砌答案。中文科報告指出,部分考生口試意念單薄,內容貧乏,推論粗疏,「信口開河」的情況非常普遍,例如有人批評「孟母三遷」是溺愛子女,是「怪獸家長」的表現,亦有考生指,現今樓價高企,搬三次屋實際上已變得不可行。

考試局在《考試報告及試題專輯》指,考生在中文科聆聽卷的表現,顯示他們文化水平不足,對儒家最重要的人性觀沒有基本認識。而不少考生考口試時亦不理解關鍵詞,甚至有人誤解題目,例如將「擇善固執」等同「自以為是」;「甘於平淡」等同「不思進取、頹廢懶惰」。而考生錯別字頗多,例如會將「前途」的「前」誤寫為金錢的「錢」,「眾生平等」寫成「終生平等」,將「一己私慾」的「慾」字,寫成「肉類」的「肉」字,「建議」誤寫成「見意」等。

通識科的報告則指出,考生經常作表面的解釋,部分考生只嘗試背誦事實、概念和定義。卷二第一題有關香港新聞自由與政府管治關係,很多考生誤以為資訊流通就是新聞自由,對政府管治效能的認知較模糊,表現較佳的考生能分析新聞自由如何能影響政策施行的流暢道、給予不同持份者討論政策。

廣告

第二題有關標準工時,小部分考生誤以為是最低工資,變成答非所問。第三題有關娛樂產業和全球文化,有考生只提出對個人的影響,未能解釋文化方面的影響。

至於卷一,考生在關於中國三農問題的題目表現一般;關於整形外科手術的題目表現令人滿意;關於國際旅遊業的題目表現欠佳。此外,部分考生將「軟實力」誤解為「政府以較溫和方式管治國家」,以致討論離題。

廣告

在英文科方面,部分考生在口試時加入中文語氣助詞「啦」,亦有考生將職業「career」錯讀成韓國「Korea」,將健康「healthy」讀成重「heavy」,將嘗試「try」讀成「chai」等,亦有人運用「港式英語」,例如會講「I very enjoy it」。閱讀部分,考生在有關隱喻和寓意的考題中表現較遜色,只有大約三成考生能夠正確作答。寫作方面,部分考生答題時語氣不當,出現文法錯誤,部分生字亦經常被串錯。

發表意見