立場新聞 Stand News

HJ2Q與華夏文明

2017/5/21 — 18:45

資料圖片

資料圖片

中國人的養生之道就是適可而止,所以我們中文裡有「過猶不及」這四字成語。過,就是太多,過量了的意思;猶就是好像的意思;不及,就是不足夠的意思。成語「過猶不及」整體意思就是量太多反而變得好似不足夠一樣,這就是物極必反的道理。其實,會用「過猶不及」這四字成語的人,本身就懂得說話要含蓄,提點人時應該點到即止的道理,無謂把話講得太狠,很多事情都要靠人家自己去領悟。

在現實生活,過猶又豈只不及?過猶往往會招致損害。就好似今天的香港人,人人都學會了有的保健療程,做一次可以舒筋活血,但如果做得太多,例如連續做兩次,反損己身。互聯網真的很偉大,這種看似顯淺但又博大精深的人生哲理,本來只流傳於某學校班別的家長群組裡,讓家長們互相祝福和打氣。正正就是因為有男性家長坦誠分享了過猶不及的人生經驗,令其他家長深受感動,於是發揮正能量,把內容轉貼至各大討論區,再由其他香港市民分享至社交媒體,令這種警世良言能廣泛散播和流傳,實在功德無量!

我一向很反對有的當權者經常提倡香港人要以中國人自居,這種刻意標榜本身就犯下了過猶不及的謬誤,越要求香港人自稱中國人,香港人便對中國這一詞越反感。中國的意義不單在於一個政權,中國意指一套更深層次的傳統文化和人生哲理,這套文化和哲理,我們有時又會稱之為華夏文明。

廣告

其實,每一個香港人,天生出來就是華夏文明的容器,不斷盛載、吸收並將華夏文明發揚光大!華夏文明除了體現在人生哲理之外,亦體現在文字和語言。香港人用的中文正體字,單看字型已充滿智慧,絕非其他地方的人所用的殘體字可比!至於可堪稱中國語言精粹的唐詩,只有用香港人所講的粵語去唸才可盡其得韻味,這是不爭的事實。既然香港人天生就是華夏文明的容器,你根本不用再去標籤香港人是中國人,因為香港本來就比中國更中國。

我再舉煲湯一例。家裡煲湯,香港人從小就飲到大,個個習以為常,但你以為在當今的中國會很普遍嗎?我去過中國很多不同地方,亦跟過很多來自不同省份的中國朋友接觸,言談間我得出的結論是,中國真的沒多少地方的人家裡有煲湯習慣,但來自各個省份的人都異口同聲跟我說,他們知道廣東一帶的人最會煲湯,而當中尤以香港人最懂。

廣告

而煲湯這麼簡單,我們香港人習以為常的事,卻又偏偏蘊藏中國傳統智慧的精粹!煲湯的道理在於,讓我們知道「食物」和「藥物」這兩樣東西,本來沒有分別。當你身體出現某種毛病,而你又選用了合適的食材煲合適的湯水來飲,自然藥到病除。即使你沒有病,但如果你飲用配合你體質的湯水,又或者飲用適合當時季節的湯水,自然能夠固本培元,健體強身。相反,如果你患病時飲用錯誤的湯水,又或者你沒病時飲用不適合你體質或不合時令的湯水,即使你耗費了大量金錢購買珍貴藥材來煲,都是徒然,甚至對身體有害!

喂!煲啖湯飲下遮,駛唔駛咁深奧?其實又不深奧,老生常談的養生智慧和生活態度,存在於人們的日常生活就最好,大家平日根本不用刻意去理會,華夏文明本來就是這樣淡靜自然,所以我說香港比中國更中國。

有益於人類的文化和智慧,理應發揚光大,而香港人比很多中國人更厲害的是,很多香港人都掌握外語的運用。習近平在推廣「一帶一路」時,強調要與各國人民「民心互通」,你要跟別國民心互通,先要懂得說一種大家都懂的語言。香港人發明了HJ2Q這組字,簡簡單單的4個字母,清楚易明,再加上背後一個甚有趣味的歷史典故,足可道出「過猶不及」這種華夏思想,警惕世人不要重犯同樣錯誤。

發表意見